Ах... У... И... У меня нет конвенциональных слов, сплошной мат восторга:
Автор: Сергей Сергеевич Палагин (ССП)Рамштайнушка наш со временем только крепчает, блин-компот!
/носится по стенам и потолку, торжествующе завывая и вытаращив от восторга глаза/
Как по мне, опять обычный для Рамштайна треш... причём слабоватый, если я правильно понял текст, ай ай ай, мы испугались негров. Вот прям негров, да? Даже обидно как-то...
А чё русских бояться ? Они добрые, снова простят
Видеоряд и хлопотание лицом Линдеманна. Я в восторге, просто в восторге.
А так да. Кроме негров. Это из клипа "Дойчланд", вроде, центральная персонажица - черная Германия. Играет её немка африканского происхождения, родившаяся в год уничтожения ГДР (европцы то событие называют воссоединением).
И ничего в этом смешного нет! У французов вот теперь тоже через одного тёмненькие. Бггг. XD
1) Чёрный человек — это персонаж детского немецкого фольклора, этакий бабайка или бугимен. "Кто боится чёрного человека?" — игра типа салочек, известная ещё с XIX века (или ранее), где ведущему (чёрному человеку) необходимо запятнать всех участников. Ну и, конечно, это традиционная детская пугалка, когда родители стращают своих непослушных чад чёрным человеком, который заберёт их, если они не будут себя хорошо вести.
https://de.lyrsense.com/rammstein/angst_ramm
______________________
Я так понимаю, это транслируемый на бюргера средствами массовой дезинформации образ врага.
Комментарий был удален автором. Причина: Оскорбление пользователя. В моём блоге безнаказанно хамить можно только мне.
Сумрачный тевтонский гений
Осси изящно гадят весси. Или мне так показалось, хз. /пожимает плечами/
Осталось достать текст и прогнать через Гугл, чтобы понять,что же он нам втирает...
Да так-то всё как обычно, про животные страсти дебилов.
Страх
Wenn ihr Kinder unerzogen
Schon der Vater hat gedroht
Der schwarzer Mann, er wird dich holen
Wenn du nicht folgst meinem Gebot
Und das glauben wir bis heute
So in Angst sind Land und Leute
Etwas schlimmes wird geschehen
Das Böse kommt, wird nicht mehr gehen
Und die Furcht wächst in die Nacht
Tür und Tore sind bewacht
Die Rücken nass, die Hände klamm
Alle haben Angst vorm schwarzen Mann
In Dunkelheit schleicht er heran
Bist du nicht brav, fasst er dich an
Traue keinem Fremden dann
So viel Albtraum, so viel Wahn
Und so glauben wir bis heute
Schwerbewaffnet ist die Meute
Ach sie können es nicht lassen
Schreien Feuer in die Gassen!
Und die Furcht wächst in die Nacht
Gar kein Auge zugemacht
Die Rücken nass, die Hände klamm
Alle haben Angst vorm schwarzen Mann
Wer hat Angst vor'm schwarzen Mann?
Wer hat Angst vor'm schwarzen Mann?
Wer hat Angst vor'm schwarzen Mann?
Wer hat Angst
Und die Furcht wachs in die Nacht
Gar kein Auge zugemacht
Die Rücken nass, die Hände klamm
Alle haben Angst
(Schwarzer Mann
Schwarzer Mann)
«Если вы, дети, будете себя плохо вести...» —
Грозился папа ещё в детстве.
«Чёрный человек заберёт тебя,
Коль не будешь слушать, что я тебе говорю!»
Мы верим в это и поныне,
Люди по всей стране объяты страхом.
Нечто ужасное вот-вот произойдёт,
Зло приходит, и от него не избавишься!
Ужас растёт с приходом ночи,
Двери и ворота под охраной.
Спина взмокла от пота, руки окоченели,
Всех снедает страх перед чёрным человеком!1
Он подкрадывается к тебе в ночи,
Мужайся, не то он схватит тебя.
Встретишь незнакомца — не верь ему!
Какой кошмар, какое безумие!
Мы верим в это и поныне,
Толпа вооружена до зубов.
О, нет, они этого так не оставят,
Кричат: «Огня, огня!»2
Ужас растёт с приходом ночи,
Глаз и вовсе не сомкнуть.
Спина взмокла от пота, руки окоченели,
Всех снедает страх перед чёрным человеком!
Кого снедает страх перед чёрным человеком?
Кого снедает страх перед чёрным человеком?
Кого снедает страх перед чёрным человеком?
Кого снедает страх?
А ужас растёт с приходом ночи,
Глаз и вовсе не сомкнуть.
Спина взмокла от пота, руки окоченели,
Всех снедает страх!
(Чёрный человек,
Чёрный человек).
1) Чёрный человек — это персонаж детского немецкого фольклора, этакий бабайка или бугимен. "Кто боится чёрного человека?" — игра типа салочек, известная ещё с XIX века (или ранее), где ведущему (чёрному человеку) необходимо запятнать всех участников. Ну и, конечно, это традиционная детская пугалка, когда родители стращают своих непослушных чад чёрным человеком, который заберёт их, если они не будут себя хорошо вести.
2) die Gasse — это "переулок", "узкая улочка". Фраза дословно переводится как "огня в переулки!" и может означать, что суеверный люд хочет осветить каждый тёмный уголок, где мог притаиться чёрный человек, или же просто спалить всё дотла вместе с ним самим.
Автор перевода — Макс Теребилов
А вот видеоряд, артистизм Линдеманна - это уже более высокая ступень, чем ранее. По моему скромному мнению.
Раммштайн- сила.
Люблю их после альбома "Мама".
А я сразу полюбил, как в школьные годы на деревенской дискотеке впервые услышал, так и полюбил.
Эх, юность-юность... ))
Что-то уж совсем какой-то наркотрип. И пара негров в конце за колючкой…
Мне вот предыдущий «Zick Zack» понравился.
https://youtu.be/hBTNyJ33LWI