Как читалась одна картина

Автор: Герда

Когда нам выдали задание на дуэль, стало ясно, что свое "я так хочу" нужно спрятать подальше в чулан, а достать - " я так вижу".  Нужно пройти по следам художника, а для этого в первую очередь нужно понять его замысел.  Ну да, я в этот раз выбрала быть переводчиком, а не интерпретатором. Интерпретатором была Наталья - потому она больше в выигрыше.  Таковы вот они, законы творчества, ага.
Первое - пришлось определять знаковую систему. Восток и Запад  довольно отличаются друг от друга, и даже если автор переходит на другую знаковую систему, кое-что  все равно останется привычным. Ну как направление  написания - чтения.  По общему колориту я решила что художник - китаец. Ну вот тут не спрашивайте точно - как.   На ощущение этого работает фон, верхняя часть весов и шлемы  Двуликой - как я ее назвала,бабочки и лепестки лотоса около младенца.  Ну а раз Китай, то вспоминаем, что в Китае написание и чтение закладываются сверху вниз справа налево.
Т. е движение от смерти к жизни задал сам художник.

Мертвый с крестом - человек с итогом прожитой жизни под взглядом божества, отсюда и пошла завязка, а дальше все просто, нужно просто увидеть знаки - колесо перерождений, весы, связанные с часами, стрелку, которая находится в равновесии - а стало быть  идти на тот же круг - ни выше, ни ниже, золотые бабочки - как символ любви вокруг младенца. А вот с лепестками я не разобралась - пион или все же лотос и нашла может не совсем точный термин "счастье" - который может связать толкование обоих символов.
 Вот такое вот видение, мур - мур. Кто видит иначе - я не спорю, но расскажите, как видите вы.

+35
775

0 комментариев, по

8 794 254 1 070
Наверх Вниз