制衣 /zhi yi/ - "Изготовление одежды" и юбка-шестиклинка 3 в. до н.э.
Автор: Хатка Бобра制衣 /zhi yi/ - "Изготовление одежды"
[此黄寄裚(制)述也] - "Вот мастерство Хуан Цзи"
Наставления старого Мастера Хуана Цзи, жившего предположительно во время правления императора Ши-хуанди (221-210 г до н.э., династия Цинь), дошли до нас через 2230 лет.
В 2010 году Пекинский Университет получил значительную сумму денег от фонда поддержки синологических исследований из Гонконга. Университет, конечно, тут же запустил стопитьсот взятых с потолка проектов и спустил все деньги фиктивным подрядчикам... ой, перепутала... это же не про Пекинский университет.
Пекинский университет поступил совсем не так.
Эти китайцы с их извращенным менталитетом!
На полученные деньги они выкупили вывезенную ранее за границу коллекцию бамбуковых рукописей с древними текстами династии Цинь, о которых давно мечтали.
Как будто в Китае мало китайских рукописей, хошь тебе Цинь, хошь тебе Хань, чесслово!
После чего весь университет обрадовался, бросил работу, сел читать древние тексты и заносить их в каталог.
И вот в этой коллекции оказались 27 дощечек с мудростью портного Хуан Цзи.
Отчет об исследовании этого наставления на английском языке прилагается тут:
On “Skirts” and “Trousers” in the Qin Dynasty Manuscript Making Clothes in the Collection of Peking University
(К вопросу о юбках [qun 裙] и штанах [ku 袴], как это описано в рукописи династии Цинь об изготовлении одежды в собрании Пекинского Университета")
https://vk.com/wall-210866362_1208
Самая древняя юбка-восьмиклинка (четырех-клинка, шести-клинка)
制衣 /zhi yi/ - "Изготовление одежды" - подробная инструкция от портного конца эпохи Воюющих Царств (3 в. до н.э.) на 27 бамбуковых дощечках (в собрании Пекинского университета) - в общей сложности 649 знаков. И ни одной выкройки!
Рукопись скромно называется [此黄寄裚(制)述也] - "Это мастерство Хуан Цзи". Первая часть руководства посвящена изготовлению юбок, а вторая - штанов.
Прочитав первые строки, современные исследователи с изумлением поняли, что перед ними - руководство 2300-летней давности, как пошить... юбку-клёш!
Написано было следующее:
"Большая юбка косого кроя требует 4 отреза ткани. Первый из них равен 5 цюням, второй - 1 чи, следующий - 1 чи 5 цюней, следующий - 2 чи. Все разрезается по косой, так что верх будет низ, а низ будет верх. Длина зависит от человека [на которого шьют]
Средняя юбка косого кроя требует три отреза ткани. Первый равен 5 цюней, другой - 1 чи, другой - 1 чи 5 цюней. Все режется по косой, верх будет низ, низ будет верх. Длина зависит от человека (т.е. по фигуре)
Малая юбка косого кроя требует трех отрезов ткани. Первый равен 5 цюней, следующий - тоже 5 цюней, и следующий - 1 чи. Все режется по косой, верх будет низ, а низ будет верх.
Эти три части [руководства] - они все юбки, чтобы одевать их на нижнюю часть тела."*
Спасибо, тебе, добрый мастер Хуан Цзи! Ты так хорошо все объяснил.
"Верх, который низ" и "низ, который будет верхом" - это было нетрудно понять - речь идет о раскладке трапециевидных деталей на полотне так, что стыкуясь, одинаковые детали образуют квадрат или прямоугольник (т.е. лежат впритык длинное основание к короткому).
Исследователи долго экспериментировали с разными вариантами раскладки деталей по первому фасону (юбки из 8 клиньев) , исходя из стандартной для династии Цинь ширины полотна в два чи пять цюней (2*23 + 5*2,5 = 58,5 см) . В конце концов, остановились на двух раскладках (см иллюстрации голубой и розовый) - с резким и плавным изгибом линии талии.
破裙 /po qun/ "поцюнь" (буквально - разорванная юбка). Она так называется, потому что сшита не из единого полотна, а из отдельных клиньев перемежающихся цветов, поэтому еще ее называют
间色裙 /jian se qun/ ("цзиень сэ цюнь") - юбка с перемежающимися цветами. Клиньев может быть 4, 6, 7, 8 и даже 32!
Как уже было установлено, во время династии Цинь, в 3 веке до н.э., эту юбку уже шили и даже писали руководства по ее изготовлению:
И даже через 1000 лет, в эпоху Тан и Сун (7-10 в.) поцюнь (юбка из клиньев) все еще была в большой моде!
Прошло еще 1000 лет, а юбка-клёш из клиньев с перемежающимися цветами все так же вдохновляет модельеров, которые хранят заветы старого мастера Хуан Цзи.
*大衺四幅,初五寸、次一尺、次一尺五寸、次二尺,皆交窬,上为下=为上,其短长 存人。
中衺三幅,初五寸、次一尺、次一尺五寸,皆交窬,上为下=为上,其短长存人。
少衺三幅,初五寸、次亦五寸、次一尺,皆交窬,上为下=为上,其短长存人。
此三章者,皆帬(裙)裚(制)也,因以为衣下帬(裙)可。