Бесячие ошибки. Выпуск 1

Автор: Галина Криптонова

Ибо достало. Не знаю, это специально по приколу делается, или аффтары не знают, как правильно, но достало, встречается чуть ли не в каждом посте, и по несколько раз за сообщение, особенно от комментаторов. Буду теперь выписывать, справа ашипка, слева - перевод (правда, теперь не знаю, на какой язык перевод, может, и языка-то такого больше нет?). Как надо переводить - определялось по контексту, по контексту часто видно, какое слово там должно быть на самом деле.

Список:

Врятли, врятле
Вряд ли
Не как
Никак
не когда
никогда
не чего
Нечего
Через чур
Чересчур
чтоли
что ли
не за что
ни за что
не медленно
немедленно

Ну и из недавнего: "душей отдохнуть и полечится" - это я даже переводить не буду.

+29
234

0 комментариев, по

967 87 53
Наверх Вниз