Странные (страшные?) редакторские правки #3
Автор: Маргарита МалининаПродолжение серии статей, посвященных неадекватной редактуре, достигнет сегодня своего апогея. Вашему вниманию будут представлены конкретные грамматические ошибки и опечатки, добавленные в текст именно сотрудниками крупнейшего издательства (и за что только людям деньги платят?).
1. К примеру, «в пол-лица» заменили на «вполлица». Дорогой редактор, сходи на кухню, выпей водички, покури, если куришь (осуждаю!), успокойся и прими истину как она есть: нет такого слова «вполлица»!
2. Мой вариант: «Мы его звали, кричали, дом обошли, все подъезды проверили – ничего».
Исправленный: «… все подъезды проверили – нету». Дорогой редактор, сходи на кухню, выпей водички, курить больше на надо, успокойся и прими истину как она есть: нету слова нету.
3. маломальскую = мало-мальскую.
Редактор на окладе (или гонораре – не важно) даже не знает, что прилагательное пишется слитно, а наречение через дефис.
4. двух туристок = двоих туристок
двух девушек = двоих девушек и т.п.
Да, знаю я про моду на трансгендеров, но все-таки не у нас в стране. Когда существительное женского рода, только «двух»!
5. Сажай не хочу! = Сажай - не хочу!
Ответ справочной службы русского языка:
Тире не требуется: _Поступай не хочу_ (в значении 'сколько угодно').
6. Итого восемь душ = поставили запятую после «итого», хотя у меня правильно - без запятой!
Ответ справочной службы русского языка:
После слова итого можно поставить тире, можно не ставить никакого знака.
7. … прошли бы мимо, направившись к месту встречи = … прошли бы мимо и направиЛИ к месту встречи = WTF?! Кого направили и куда? Хотели написать «направились»?
8. Мы действительно без приключений преодолели три минуты пути, зашли... = Мы действительно без приключений прожить три минуты пути зашли… = ?!
Я не шучу! Это было издано в таком виде! Редактор, ты выпил? Признайся честно! Или ты чукча из анекдота?
9. Он снова применил ко мне одну хитрую штуку = ВНИМАНИЕ! Слово «штуку» исправили на «удавку». Как это?! Что это?! У меня, конечно, детектив, но давайте это автор будет решать, кого в книге задушили, а кого пожалели…
10. лампа «Ильича» = лампадка «Ильича» - АААААА!!! Это что такое?!
Почувствуйте, как говорится, разницу!
11. потопала к сердцевине пляжа = к сердине пляжа
Не дорогой уже редактор. Вот тебе правда, которую легко принять после выпитой воды и выкуренной (осуждаю все еще) сигареты. Нет слова «сердина». Есть «сардина», есть «середина» и есть «сердцевина». Если ты что-то исправляешь, перечитывай, будь добр, исправленное…
* Редакторы в принципе всегда стремятся убить авторский стиль, заменяя на шаблонные фразы все потуги авторов на оригинальность. Сердцевина = середина – это еще цветочки.
Вот печальный пример:
Второй ключ удачно слился воедино с замком, точно их никогда и не разлучали… = Второй ключ удачно совпал с замком – и все на этом! Конец.
Благо, что такие работнички не редактируют (=монтируют) творчество каких-нибудь признанных режиссеров, когда кадр с открываемым замком «от лица» ключа делает режиссеру имя и/или становится его фишкой. А писатель – кто он? Он обычно молчаливый и забитый человек. Он все стерпит.
* Еще пример: сотворенные болью возгласы = вызванные болью… Эх, опять шаблоны!
P.S. Для разбора полетов взята книга «Клуб кладоискателей» (издана под названием «Конец света по Гринвичу») и другие (уже не помню).