О рецензии Евгении Кец на роман Илоны Якимовой "Белокурый"
Автор: Ребекка ПоповаЯ часто говорю, что многие рецензии читать интереснее, чем сами произведений, и пример тому - недавняя рецензия Евгении Кец на роман Илоны Якимовой "Белокурый".
В общем, это достаточно обстоятельно написанная рецензия, которая хорошо читается и, как я надеюсь, одновременно выполняет свою функцию - дает всем прочитавшим этот текст пищу для размышлений и привлекает к роману новых читателей.
Я не слишком жалую исторические романы, но в данном случае настолько заинтересовалась высказанными Евгенией соображениями, что прочитала первые 5 глав "Белокурого", и, как ни странно - учитывая мою предубежденность перед насильственным погружением в историю - мне понравилось. Честно говоря, я планировала прочитать меньше, чем 5 глав, но оказалась заинтригована и заинтересована - ну, конечно, вначале там идут совершенно убойные по сюжетной основе и выигрышные для автора романа факты биографии исторического персонажа. Так что я бы даже сказала, что композиция романа очень удачна, и стиль мне скорее понравился, чем нет - автор с большим вкусом вплетает в текст колорит времени и места.
Представляют их преимущественно в описаниях, а не действиях и диалогах.
Автор использует перечисления, как средства выразительности, что делает роман еще более похожим на настоящий исторический томник
Какого-то заявленного в рецензии недостатка диалогов я не заметила - точнее, присутствует очень приятное для читателя равновесие и диалогов, и описаний.
Что касается провисающей, по мнению рецензента, стилистики - имхо автор романа как раз интуитивно очень здорово чередует и витиевато-простоватую речь особ аристократических родов, и красивые почти поэтические обороты в непрямой речи (там, где это нужно и где это органично смотрится), и живописные для современного читателя старинные детали окружающей обстановки, в том числе с местным колоритом.
Перегруженность персонажами колоссальная. Порой перечисления занимают несколько абзацев, а в конце выясняется, что они все умерли и никак не повлияли на сюжет, становление главного героя или что бы то ни было еще...
В персонажах я запуталась, а в родственных связях и подавно.
До упомянутого Евгенией обилия имен и персонажей, которые описаны типа "чтобы было", но при этом не имеют значения для развития сюжета и в дальнейшем нигде не участвуют, я то ли не дочитала, то ли их успешно отфильтровала. Но в целом это как раз относится к тому, что мне не нравится в исторических романах в целом, но что, видимо, является правилами игры. Как говорится, "Я список кораблей прочел до середины..."(С)
История — хорошо, но не стоит забывать, что это и художественное произведение, а не диссертация. Частенько я откладывала текст, чувствуя перегруз описаний.
Когда вы берете книгу в руки, то не должны брать еще и энциклопедию. В противном случае, говорить о художественности произведения сложно.
В рецензии и в комментариях к ней затронуты многие интересные аспекты написания исторических романов в целом, но в этом плане я, к сожалению, мало что могу сказать... Я знаю людей, которые предпочтут почитать просто исторический нонфикшен, а не квази-историческую стилизацию, а также могу себе представить фанатов читать исторические романы с энциклопедией под мышкой. Евгения, как я понимаю, в своей рецензии ратует за то, чтобы адаптация для массового читателя исторических фактов в художественном произведении была такова, чтобы в энциклопедию приходилось обращаться крайне редко - ну, так ее мог элементарно подвести свойственный ей перфекционизм и стремление разобраться в мельчайших деталях, ведь на самом деле можно уточнять в энциклопедии только какие-то базовые вещи...
Я также оставляю за скобками поста так называемые "речевые характеристики персонажей" с их соответствием месту, эпохе и титулам говорящих, вызвавшие бурные споры в обсуждении рецензии, поскольку, скорее всего, пока до этого места не дочитала, да и не компетентна что-либо заявлять по этому поводу.