Почему никогда не следует использовать автоматический перевод без редактирования
Автор: pascendiТекст, переведенный с английского языка:
Хотя терновники, виноградные лозы, канавы, живые изгороди и отдельные обвинения в самоубийстве генюллю замедлили продвижение поляков, они неуклонно продвигались вперед под поддержкой артиллерийского огня.
Речь идет о снятии осады Вены в 1683 году.
Кто догадался, причем здесь обвинения в самоубийстве?
Гёнюллю, они же делибаши — иррегулярная легкая конница.
Suicidal charges, самоубийственные атаки, разумеется.