Перепевка, адаптация и дойка франшизы, эксплуатация популярных образов

Автор: Галина Криптонова

В моём прошлом шуточно-серьёзном блоге о Дяде Фёдоре была затронута очень интересная для меня тема - тема эксплуатации одних и тех же героев.

И вот тут сразу очень многое приходит на ум. Я приведу в ходе рассуждений несколько примеров, хотя их намного больше.

Но прежде чем приводить примеры, всё-таки скажу, что у одних и тех же популярных историй существует много разных версий. У истории могут быть корни где-то в мифологии и народном творчестве, есть авторские версии - это когда какой-то автор взял и записал своей рукой, сформулировал своими словами, по-своему наполнил деталями и образами. Такими авторами были Ш. Перо, Братья Гримм, А. С. Пушкин, А. Афанасьев и др.

И уж чего говорить, что многие сказки ещё и экранизировались неоднократно. Те же Бременские музыканты, Красная Шапочка, Золушка - изначально европейские сказки, очень любили и экранизировали в СССР.

Про Бременских Музыкантов и их экранизацию стоит сказать отдельно - чего стоит принцесса в мини-юбке, это было не правильно как с точки зрения эпохи, в которой должно было происходить действие, так и с точки зрения СССР (в общем, там много таких моментов). А в исходной истории никаких Принцесс с Трубадурами вообще не было.

Но всё-таки, мне подробно рассматривать хочется рассмотреть более содержательные истории

№1.  Пиноккио и Буратино

Пиноккио

Тут  как-то всё относительно просто на мой взгляд, хотя я не помню как там у  них пап звали, одинаково или по-разному, но Пиноккио я знаю по  диснеевскому мульту, там был Папа, кот Фигаро и Сверчок, а врагами были  Лис (мужыг) и Кот. И у Пиноккио была такая особенность - когда он врал, у него вырастал длинный нос. Причём, я не помню, чтобы это как-то сыграло в сюжете. А ещё он хотел стать настоящим мальчиком, но пошёл как какой-то озорник ослушавшись папу за дешёвыми соблазнами, папа его искал и каким-то образом вместе с котом на лодке оказался внутри кита, там, оказывается, есть воздух и можно жить. Наверное, кит сам живёт с запасов этого воздуха, потому что он спит не как нормальные киты - на плаву, а лёжа на дне без движения. Ну вот Папа и Фигаро на корабле оказались в том месте, где у кита находится воздух, туда же кит жрёт рыбу, торгда Папа и Фигаро рыбачат и тоже жрут, рыбачат агрессивно - бьют бедных рыбёх так, словно борются с врагами. Короче, чудо-юдо-рыба-кит и чёкнутый папаша... В общем, Папаша чёкнутым был сразу, я не удивляюсь, что и сын оказался шалопаем. Но в общем, сына нелёгкая понесла в театр, где он влип в какую-то историю в которой похищали непослушных детей, и эти дети превращались потом в ослов, сам Пиноккио каким-то чудом избежал превращения. Я ждала, что он и остальных спасёт, но нет, спасся сам и решил, что ему этого достаточно.

Буратино

Тут очень много отличий, словно это уже другая история. Хотя есть некоторые общие моменты, вроде того что Буратино - тоже деревянная кукла, у него есть папа, тот, который Карло, но у Карло нет кота, зато есть друг Джузеппе, с которым они никогда не ссорятся... И... Ну... Такое ощущение, что у Буратино два отца, но не будем об этом. В этой истории тоже есть сверчок, есть мошенники Кот и Лиса, правда, лиса теперь дама, Кот Базилио и Лиса Алиса. Есть главный злодей - владелец театра. Но и много разных персонажей, которые в отличие от истории Пиноккио - полноценные и запоминающиеся персонажи произведения - Мальвина, Пьеро, Артемон, Арлекин. Сюжет, я бы сказала, тоже отличается. Хотя Буратино так же вместо того чтобы пойти в школу попадает на развод мошенников, но его отец потом не попадает не понятно каким нелогичным макаром внутрь какого-то непонятного кита. Они с Джузеппе как раз пытаются разыскать сына и даже где-то успевают с ним пересечься. А ещё у Буратино появляются друзья - те самые куклы из теарта и Пудель Артемон. И да, в этой истории никто не превращается в ослов, куклы - узники главного злодея - Карабаса.

И по Буратино сняты мультфильм и художественный фильм. То есть мы имеем книгу и две экранизации. Пока ещё близкие к исходному сюжету, хотя там тоже уже что-то неизбежно изменено и обе версии имеют между собой какие-то отличия (так всегда бывает). Но пока эти изменения не существенные.


Но Буратино стал таким известным персонажем, что на него неизбежно появляются и всякие приколы, и даже вышел мультфильм "возвращение Буратино", в котором вроде бы есть зацепки за оригинальную историю, даже основные персонажи, хоть и не все.

Но сюжет у этого мультфильма полностью другой, однако, это явная вторичка, эксплуатирующая популярные образы, и то ли претендующая на то, чтобы быть продолжением оригинальной истории, то ли авторское виденье популярных персонажей. Здесь нет Папы Карло, и он даже не упоминается. Буратино тут не такой как в исходной истории, тут он крутой герой, который всех спасает. Хотя, в исходной истории он тоже помог куклам из театра, но там он всё-таки ещё наивный ребёнок, которого легко обмануть. Здесь же - кокретный крутой перец. В общем, и Пьеро тут более смелый, чем в исходной истории. А вот Мальвина - капризная дура, которая как раз таки влипает в историю, из которой приходится её вызволять. И уже тут явно что-то не так. Если в исходной сказке Пьеро и Мальвина изначально знакомы, то тут - Пьеро её знает, а она его - нет, реагирует как на приставучего незнакомца.

Но главное - что Буратино, Пьеро, Мальвина - тут не куклы из театра, а детские игрушки, ну типа как в "Истории игрушек". Только разница с "Историей игрушек" тут в том, что здесь игрушки ещё и с людьми общаются, и со взрослыми тоже, а не притворяются статуями, когда человек на них смотрит. Кроме них тут есть Зайка, которого бросила хозяйка и Мишка, которого уронили на пол, оторвали лапу. Ещё тут есть разные другие игрушки.

И всё бы могло быть логично, если бы эта линия игрушек была выдержана. Ведь действительно выпускают игрушки в виде полюбившихся персонажей. Это как раз и могли быть такие игрушки, и вроде понятно, что игрушка Пьеро хорошо вжилась в образ своего прототипа, игрушка Мальвина - не очень, потому и не признаёт при встрече своего возлюбленного. В Буратино играли так, что он стал настоящим героем. Но всё портит ситуация с Дуремаром, Карабасом, Алисой и Базилио, они тут, такое ощущение, что не игрушечные, а настоящие.

И тут подвести логику под всю эту историю становится трудно. Разве что предположить, что во вселенной, где происходило действие оригинального "Золотого ключика", Буратино открыл свой театр, и его спектакли стали так популярны, что в честь актёрских образов стали выпускать игрушки, а игрушки в этой вселенной такие же живые как и куклы театра... И вот с грушками уже и происходят все описанные истории... А Карабас, Дуремар, Базилио и Алиса - были и остаются настоящими... Но здесь всё претендует на то чтобы быть наоборот, мол: "а может быть про нас придумают потом историю"...

Сама история мне не очень понравилась своей идеей, в которой Карабас с Дуремаром ловят бесхозные игрушки на улицах, а так же выменивают хозяйские игрушки у владельцев и пытаются все разные игрушки переделать в одинаковые и агрессивные. Идея, надо сказать, размытая. Потому что агрессивными игрушками выступают для мальчиков - Зубастик (монстр на колёсах), а для девочек - Гламушка - эдакий аналог Барби. Агрессия этих игрушек под вопросом, если учитывать, что среди старых игрушек мы видим годзилл и крокодилов, а так же тех же Барби или что-то на них похожее. Ну и сама идея одинаковости или переделки показана просто в виде зла ради зла, с которым герои в итоге и сражаются. И самое печальное, что в этом мультике герои не спасают всех. Если процесс переделки игрушек можно запустить в одну сторону, и некоторых злодеи успевают переделать, то почему нельзя всё это как-то исправить? Ах да, потому что Буратино сломал машину по переделке.

Хотя сам мультик нарисован красиво, персонажи живые, чувства настоящие, им веришь.

№ 2. Волшебник страны Оз и Волшебник Изумрудного города

Есть Волшебник страны  Оз, где героиню  зовут Дороти, а есть  Волшебник Изумрудного  Города А. Волкова, где героиню  зовут Элли. Тут мне даже трудно сравнивать, потому что с историей про Дороти я, наверное, не знакома толком. Почему-то советский писатель А. Волков переписал её на свой лад, хотя его героиня Элли, жительница местности под названием Канзас, судя по всему американка, хоть писатель и советский. Но что интересно, что Волков написал ещё несколько продолжений к своей истории, вроде как потому что читатели писали ему письма: "неужели это всё"?

И тут мне очень хочется вспомнить своё детство. Мне тоже всегда, если полюбились герои, хотелось бы про них чего-нибудь ещё. И да, в каких-то историях мне герои не нравились. А герои других историй для меня становились любимыми, и мне в таких случаях хотелось бы ещё чего-нибудь про их жизнь и приключения. Так что тут я и понимаю, почему появились эти продолжения - потому что их хотели. И сама я их любила читать.

Ещё по историям А. Волкова вышли мультфильмы, но экранизировали, насколько знаю, только первые три истории, а три следующих остались без экранизации, и было это тоже очень давно, тогда ещё это была кукольная анимация, хотя я больше любила рисованные мультики с хорошей прорисовкой. Делать такие мультфильмы очень трудно, и коллективы мультипликаторов часто ограничены и по финансированию, и по срокам, короче, что-то тогда не сложилось. Хотя те мультики были близки к оригинальному произведению А. Волкова.

Ещё в детстве я узнала, что есть всякие иностранные экранизации, хотя, они, скорей всего, к иностранной же версии. Но буквально недавно вышли ещё какие-то мультфильмы по стране Оз. И вот тут скажу, это какой-то кошмар. Всё вместе.

Старый иностранный мультик про Страшилу, Дровосека и Льва - у А. Волкова это друзья девочки Элли. В истории про Дороти - не знаю, есть ли такие герои, я смотрела про неё только фильм, там таких вроде не было, там было вообще не пойми что, и из друзей - курица, тыквоголовый Джек и ещё какие-то совсем нелепо-нежизнеспособные персонажи. И в конце они побеждают какого-то злодея, оказывается, его можно убить куриным яйцом, и тут курица сыграла свою роль. Общего у этой истории про Дороти и того, что я читала у А. Волкова - только завязка - девочка улетела в своём домике во время урагана и попала в Волшебную Страну, и пытается вернуться домой.

Но вот про иностранный мультик. Там героиню зовут не Элли и не Дорорти, а Долли, и она, Страшила, Дровосек и Лев спасают какого-то пацана от какой-то ведьмы, а в финале этот пацан превращается в девочку и сообщает, что он... Гм... она... Это пропавшая принцесса, которую похитила ведьма, претендующая на власть и превратила в пацана...

В общем, что-то общее в истории А. Волкова и в историях от иностранных авторов есть - у Волкова тоже упоминается ведьма Гингема, но в его книге она погибает сразу, когда на неё падает домик Элли, а глупые жители волшебной страны тут же решают что Элли - великая волшебница, раз победила злую ведьму.

Но вернёмся к экранизациям. Недавно вышли какие-то совсем новые мультики с компьютерной анимацией. И там вообще какая-то фигня. Я ждала от них многого, ну, во-первых, резонно ждать от всяких ремейков и перепевов, что история будет рассказана С НАЧАЛА. Пусть по-другому, по-новому, но с начала, чёрт возьми! А оба ремейка - это какая-то шиза, отсыл к тому, что уже было, причём где и в каком источнике смотреть оригинал - не понятно.

Один мультик про Дороти и чёрного пёсика Тотошку, но это уже какие-то не те Дороти с Тотошкой, они попадают в Волшебную страну традиционным для этой франшизы способом - на домике, но дальше встречаются и борются с совсем другими персонажами. Сначала они встречают толстого совиного мужука Савву, который не умеет летать. Он таки сова, но он огромный, с человека, толстый и да, любит поесть. Вместе они идут к Страшиле Премудрому за помощью, он таки да, в этой истории уже есть, но он не пугало, а уже правитель Изумрудного города, и вот они к нему идут, проходят через страну сладостей, где висят указатели - есть сладости, чему они и следуют. Потом выясняется, что злой шут подменил указатели, на самом деле ничего трогать было нельзя, герои нарушили закон и их отдают под трибунал сладкой страны жители этой страны - всевозможные разумные конфеты разной степени зоо и антропоморфности (привет шиза!!!). Сначала нарушителей хотят казнить, но когда вдруг понимают что перед ними Дороти, то отпускают и дают проводника - генерала Зефира. Дальше нечто подобное повторяется в фарфоровой стране, где полно всяких чайных сервизов и жители - разумные форфоровые статуэтки. Там к принцессе сватаются кавалеры, некоторые разбиваются на части, но их принцесса велит склеить, то есть это ещё не смерть, но сама всем отказывает. Пока не появляется генерал Зефир с прошением. Принцесса сначала хочет наказать путников за то, что пошли через её страну, а не в обход, мол, нельзя через её страну ходить. Но потом отправляется с ними же к Страшиле, потому что у неё тоже какая-то своя проблема. По дороге Фарфоровая Принцесса и Генерал Зефир влюбляются друг в друга, ещё они встречают разумные дубы, один из них, старый и вялый, предлагает себя как стройматериал для корабля, так появляется разумный корабль. А тем временем Страшилу, Льва и Дровосека третирует Шут, который захватил власть в городе Оз. Шут - брат ведьмы Гингемы, которого она, пока была жива, заколдовала - теперь он не может снять шутовской костюм. Поэтому он жутко злой, хочет захватить власть и сам не знает что потом будет с ней делать. Тут же есть летучие обезьяны, которые упомянуты у А. Волкова. В итоге Дороти и её друзья побеждают шута, предлагают ему спасение, когда того засасывает уроган, но он демонстративно и гордо отказывается. Как некоторые злодеи.

Другой мультик - от другого производителя - про Урфина Джюса и деревянных солдат.

У А. Волкова фигурирует такой злодей во второй части истории. Причём, мне не понятно, то ли этого персонажа выдумал сам А. Волков, то ли он его взял из уже существующей истории. Я не такой спец в этих сказках. И экранизация эта никак не связана с той, которая с совой и шутом. Но в этой экранизации тоже какие-то отсылы, дескать, до этой истории что-то уже было. И более того - тут явно даётся понять, что эта Элли - не та Элли, которая была раньше, а Тотошка - так и вообще не тот, тут он даже не потомок того Тотошки, а Чихуахуа, и назван только в честь своего тёзки. А ещё тут уже рулят мобильники, ага. Напрашивается мысль, что эту сказку пытались адаптировать для современного зрителя, который без мобильников себе жизнь не представляет, но получилось плохо, фигово и убого, потому что отсылы эти не понятны даже мне, знакомой с теми историями, которые были как бы первыми и ни на что более раннее не отсылались. Мобильники и все эти отсылы по идее для сюжета не нужны, они только сбивают с толку и портят впечатление.

В общем, мне всё эти новые экранизации не понравились, одно сплошное разочарование, но самое странное и не понятное для меня тут - почему нельзя было снять эту историю при помощи новых технологий, но с начала и без дурацких отсылов, мол до этой истории была какая-то другая, которую вы вроде как знаете, но писали её другие авторы, по-другому и с кучей других нюансов, которые не будут с этой историей стыковаться. Вот не понятно зачем и нафига такое. Как цельный мир воспринимать это уже нельзя, выглядит как хлам из всяких недоснятых черновиков.

Возможно, на всё опять же повлияли какие-то проблемы с авторскими правами или ещё какие-то левые заморочки, но получилась в принципе фигня.

Теперь просто про перепевы

Своими перепевами одних и тех же историй славятся американские киношники. Когда экранизирутся какие-то известные сказки, пусть и в некой авторской переделке - ещё как-то можно понять.

Но они постоянно переснимают кинг-конгов, годзилл, парки юрского периода и всё остальное, не так давно робокопа пересняли, каждый раз выходит вроде новая история. Вот эти все фильмы - мне мало интересны, поэтому я к своему стыду даже не помню как там главгеров звали. Я имею в виду человеческих персонажей, а не самих Кингконга и Годзиллу. Робокопа звали Алекс Мерфи, я это помню, и в двух разных версиях совершенно поменялся и концпет и все остальные действующие лица, поменялось вообще всё, новый Робокоп - это совсем другой фильм с другой историей и даже другим главгером, остаётся вопрос - нахрена его зовут так же как в старой истории, если эта история - вообще другая и про другое, и сам персонаж тут вообще другой, и история этого персонажа как до так и после превращения в киборга - тоже и рядом не стояли с тем, что было в старой версии.

Ещё, ну это вроде уже в РФ - пересняли фильм Человек-Амфибия. Угу, тоже всё с ног на голову, и совершенно разные истории, только почему-то некоторых персонажей зовут так же. Других - по-другому. Ну например в старой истории был журналист Ольсен, в новой вместо него - женщина, разумеется, её звать будут иначе, раз пол другой, но остальных героев зовут Доктор Сальватор, Ихтиандр и Гуттиэрре, как было в исходнике. А так - концовку сменили на более в духе лав-стори. Спрашивается, если так сильно всё меняете - почему не изменить всё, не взять свои имена и не сделать своих персонажей? Да, вдохновила книга А. Беляева "Человек-амфибия", ну так напишите благодарность автору и что это был источник вдохновения, но имена-то поменяйте, что, не судьба? Так трудно? Или фишка в том, что нужно эксплуатировать популярность старых образов? Потому что чтобы на своих образах сделать трогательную лав-стори с новым сюжетом, нужно сначала эти образы создать, добиться того, чтобы зрители их полюбили. Хотя, какой смысл эксплуатировать старые образы? Те, кто их помнит, новую экранизацию не воспринимают, а кто не помнит - тот отсыла не поймёт. Да и к слову, сам изначальный сюжет Человека Амфибии отдаёт сюжетом из Русалочки Андерсона, а новая экранизация - диснеевской версией.

В общем, Дисней - тоже тот ещё любитель отсылов и переделываний концовок, вот тот же мультик про Русалочку взять, ведь тоже исходную сказку Андерсена превратили в лав-стори с ХЭ и с потерей старого посыла.

Ну про Дядю Фёдора я в прошлый раз уже написала. По поводу Э. Успенского... Недавно же вышел какой-то новый фильм про Чебурашку. Я не смотрела, но судя по тому, что про него пишут и рассказывают - это очередное переиначивание всего на свете. Старшее поколение должно помнить, что в исходной истории Э. Успенского главными героями были непонятный зверь - Чебурашка и его друг Крокодил Гена. Он был - крокодилом. Антропоморфный, разумный, но всё-таки крокодил. В новой истории это человек, причём, как понимаю, семейный (крокодил Гена был холостой и без семьи).

Теперь ещё обещают новую Гостью из Будущего, от которой тоже не ясно чего ждать.

Я не против разных версий экранизаций, и да, иногда как раз хочется увидеть экранизацию любимой истории новыми технологиями. Или если не досняли раньше, чтобы сделали это сейчас.

И да, ещё один момент. Часто при экранизации сюжет книги в той или иной степени меняют. Но можно это сделать близко к оригиналу, внести только какие-то оправданные и разумные изменения, не нарушая общей идеи, и не делая историю полностью другой. Может быть, изменяя, но сохраняя её общий дух, основной посыл.

Если бы мои истории экранизировали, например, я может быть согласилась бы внести какие-то изменения, если на то есть разумные причины, если так будет действительно лучше по тем или иным соображениям, и если при этом основная задумка и дух произведения не пострадает. Но ведь часто изменения такие, что любимых персонажей уже не узнаёшь, да и сами истории не узнаёшь, остаются от них только имена. Спрашивается - ЗАЧЕМ такое делается?

По поводу бесконечных продолжений

Тут тоже скажу так. Я не вижу большой беды в продолжениях, если они сделаны логично и качественно, если нет нарушений логики и если они не превращаются к выжиманию уже выжатых лимонов и выдаиванию уже выдоенных коров.

Я не люблю расставаться с полюбившимися персонажами, и не люблю когда всё скомкано и поверхностно. Когда сама начала писать, не думала, что моя история так затянется, а произошло это во многом потому, что хотелось нормально раскрыть персонажей - это первое. А второе - я не терплю когда всезнающий автор заявляет мне короткими характеристиками, что вот тот персонаж - злой, а вот тот - добрый, вот тот подлый, а вот тот - благородный. Для меня это всё ничего не значащие слова. Мне надо, чтобы персонаж был показан в действии, а уж я сама сделаю выводы о том, какой он по себе. Соответственно, и писать я стараюсь так же, и получается, для этого нужно описать поступки и образ мысли подробно, из-за чего раздувается объём.

Так вот я не против подробного раскрытия персонажей, когда много серий фильма обусловлено этим.

Или когда придумывают логичное продолжение историй и приключений, действительно интересное, когда действительно есть чего рассказать именно про этих героев.

Но бывает же и другое. Когда высасывают из пальца всякую фигню, она не интересная, зато про йожика...

Звёздные войны

Но ведь объём нагонять можно по-разному. Как в тех же Звёздных Войнах, популярная вышла франшиза. Я же фанатела от неё только в детстве, когда были только 4-6 сейчасошние эпизоды. Совсем старые. По тем временам, когда они снимались, это был прорыв и передовые технологии, но для сейчасошнего зрителя они выглядят как прошлый век (да так и есть по сути). Но в них есть хоть какой-то осмысленный сюжет. В то время как в новых эпизодах, снятых с новыми технологиями, одна сплошная графика и мельтешения. А про мультфильмы, которые якобы заполняют пробел между вторым и третьим эпизодом, ничего хорошего сказать просто нельзя, это тупые стрелялки. В некоторых этих мультиках сюжеты и мораль настолько примитивны, что сказка про колобок на их фоне покажется взрослому зрителю куда более занимательной и по сюжетным поворотам, и по морали. Но в Звёздных Войнах в мультсериале всё примитивно донельзя. И тут же бессмысленная жестокость и халатность. Тут же. И чем дальше в лес - тем тупее, скучнее, примитивнее и бессмысленнее становится сюжет этого сериальчика, он превращается в тупо бессюжетную компьютерную стерелялку с большим расходом человеческих ресурсов по всякой ерунде, а персонажи ведут себя халатно и безответственно, губят своих подопечных просто из-за тупо глупости или капризулек, и никто с них за это по всей строгости не спрашивает.

Как приручить дракона (КПД)

Тем не менее... Есть ещё один пример. Многим знакомый КПД. Оказывается, сначала была книга английской писательницы Крессиды Коуэл. А когда снимали мультик... Там ага - всё переиначили, только имена остались. Вплоть до того, каким стал главный любимый всеми персонаж - дракон Беззубик. Потому что над ним работал при экранизации ещё и режиссёр. В общем, сняли.

Но этот сериал и эта фрашниза популярны, зрители хотят и просят ышо. И в этой франшизе есть три полнометражки, несколько короткометражек, а ещё есть сериальчик между первым и вторым эпизодами. И в отличии от сериальчика по ЗВ - не такой уж и плохой, как на мой взгляд. Но факт, что здесь были изменения в сравнении с оригиналом, есть попытка выжать побольше из франшизы, но может быть всё не так затянуто, а может, больше внимания уделили логике и стыковке, но тут получилось лучше.

Кирпичи в фундаменте

Про КПД я как-то уже писала. Но что ещё хочу сказать. Есть там короткометражка про размножение драконов, где показано, как драконы нарожали детёнышей. Там выяснилось попутно, что у одного из персонажей - Рыбьенога, дракон не мальчик а девочка. Потому что дракон отложил яйца. Так я о чём. В этой короткометражке показано как драконы выводят детёнышей, и каждый дракон обзавёлся целыми выводками потомства. И куда детёнышы делись в дальнейших частях истории? Вышло же продолжение, и там у героев никаких выводков нету. Отпустили или раздали потомство другим? И только у Беззубика не было пополнения, потому что он такой один, у него не было пары.

Зато потом, в третьей части КПД делается целая драма из того, что драконы типа Беззубика - существа очень семейные, любят один раз и на всю жизнь и своё потомство опекают. А у Рыбьенога того же с собой всегда сумка в которой сидит маленький детёныш его драконихи. Всего один. Хотя в промежуточной короткометражке эти детёныши рождались выводками, как цыплята у куриц. Эти моменты уже порождают вопросы.

Другие франшизы - истории Игрушек и Гномео и Джульетта. В первой франшизе действующие лица - это детские игрушки в виде человечков, животных и разумных картофелин. А в Гномео и Джульетте сейчас только две полнометражки, а героями являются глинянные фигурки - садовые гномы. И название - явный отсыл к Шекспировским Ромео и Джульетте, в этом мультике даже гном Гномео разговаривает с памятником Шекспиру. Странный мир у этого произведения, надо сказать. А во втором мультике про Гномео и Джульетту появляютя глинянные Шерлок Гномс и Мориарти, а ещё две горгульи-драконы. Но в обеих этих франшизах есть общий момент - герои - это по сути игрушки и статуэтки, люди считают их не живыми. А они - живые. Но подчиняются паравилу - когда на них смотрят люди, надо притворяться не живыми, такими, какими люди и привыкли их видеть. Чего бы ни происходило, даже если тебя в этот момент убивают, и единственный способ спастись - встать и убежать, если на тебя смотрит человек - нельзя! На этом и погорели горгульи, на них посмотрели, им пришлось притвориться статуями, от чего они свалились в воду и пошли ко дну. Скорей всего они не умерли, они же скульптуры, дышать им не надо. Но назад теперь не вылезут, летать у них, каменных, получалось, а вот плавать? Такой вот странный мир.

Причём, не понятно, это сама игрушка имеет такую железную выдержку, чтобы притворятся статуей, или же взгляд человека действует мистическим образом и парализует? Этот момент никак не объяснён, но если снимать по этим мирам серьёзные какие-то продолжения, данный момент придётся объяснять! Но мир живых вещей мне кажется настолько нелогичным и неуютным для здравого смысла, что я его считаю подходящим разве что для шуточных и не слишком длинных историй.

А какой вывод?

А вывод, что, как всегда, в жизни всё сложно, и нельзя одну и ту же вещь считать однозначным злом или однозначным добром. При одном и том же принципе, положенном в основу какого-то начинания, например, перепевка старых сюжетов на новые лады и выжимания побольше из одной и той же франшизы, может получиться очень разное.

Как что-то до ужаса плохое - если руки не из того места, или если не к месту подход применён (потому что некоторые истории должны быть всё-таки закончены вовремя и не должны быть наводнены ненужными для передачи смысла подробностями). Так и если применён откровенно плохо.

И ещё, я думаю, что о каком-то мире рассказать можно многое, если он тщательно продуман, а если изначально продумка была на одну историю, а попытка рассказать о мире что-то ещё упирается в логические несостыковки - то тут лучше не продолжать до бесконечности. Потому что это вначале все следят за сюжетом, а не за нестыковками и не за странной логикой мира. Но если история затянется, то фокус внимания сместится именно на это, и... Будет костыльно.

Я думаю что сам автор имеет право сколько хочет писать продолжения к своим историям, потому что он - автор. Ну или когда история дописывается или изменяется с согласия и одобрения автора, согласованно с ним... Если на автора надавили или соблазнили его деньгами в трудной жизненной ситуации - это я не рассматриваю как согласие и одобрение, это автор наступил на себя, или пытался решить свои жизненные проблемы пожертвовав своей авторской задумкой (или плюнув на неё, ибо были более важные вещи).

Однако, в современном мире всё очень запутано. Автором может быть писатель, который написал книгу, а дальше, когда начинаются всякие экранизации, история перестаёт быть его единоличной собственностью, потому что много разных людей вовлечены в процесс, и они тоже получают право голоса - что-то менять и решать. Автор может, наверное, упереться рогом и запретить любые изменения, но скорей всего тогда его исключат из проекта вместе с его изначальной версией произведения, а сами возьмут за основу общую идею, изменят до такого состояния, что оно будет считаться самостоятельным произведением не нарушающим законы авторского права, и заработают все деньги сами.

А вот когда чужие истории переделывают без ведома автора, меняя посыл и искажая идеи, показывая плохих персонажей хорошими и хороших плохими - это уже наверное тема для отдельного поста. Но я даже не знаю, стоит ли это обсуждать. Скажу только, что я как автор не хотела бы, чтобы про моих персонажей написали что-то, где они поступают не свойственно себе, и ещё бы все идеи тем самым исказили. Думаю, другим авторам тоже этого не хочется, ну кроме тех, конечно, для которых любое внимание, в том числе такое, это признак успеха, а успех, даже такой, это самое наиважное в их творческой деятельности.

+17
202

0 комментариев, по

967 87 53
Наверх Вниз