Почему хочется писать про богатырей? Русский эпос для взрослых
Автор: Дмитрий СтепанищевПриведу в пример статью Марии Ермаковой от 25 Декабря 2019. Написана она на по итогам конференции, посвящённой актуализации русского былинного эпоса в пространстве культуры. Конференцию проводили Российский институт наследия им. Д. С. Лихачёва и Московский государственный институт культуры.
А я вам дам курсивом дам выдержки из некоторых былин и свои мысли
Давно ли мы видели «взрослую» театральную постановку или фильм про Илью Муромца или Садко? Эти образы достаются лишь детской аудитории. Да и ей урывками: детсадовские постановки с Бабой Ягой и Змеем Горынычем, череда мультфильмов студии «Мельница», где от исходных текстов былин только имена героев. Аутентичные игрушки – эксклюзив. Компьютерная игра – одна («Три богатыря»), и та не очень популярная.
Во многие исторические периоды последних полутора веков отечественное искусство, образование, культурная политика брали на вооружение образы былинного эпоса. И всегда между заинтересованными силами была конкуренция за смыслы этих произведений, считает организатор конференции, ректор Московского государственного института культуры Арсений Миронов.
«За эти смыслы сражались славянофилы, а народники и либералы пытались приноровить былины под свои задачи или использовать их в качестве пропаганды, карикатур. Советский Союз взял на вооружение галерею этих образов и начал предлагать уже свою интерпретацию былинных смыслов», - рассказал г-н Миронов.
Сейчас же – фактически вакуум. Сложные и многогранные герои былин либо не встречаются вовсе, либо предстают в рафинированном до состояния идеальных детских образов виде. Такими они взрослому человеку уже не интересны.
***
Вот, например, Добрыня Никитич, в одной из былин, получив приказ о выдвижении на границу, борется с собой. Современный психолог назвал бы это профессиональным выгоранием.
«Ты, свет, государыня да родна матушка,
Честна вдова Офимья Александровна!
Ты зачем меня, Добрынюшку, несчастного спородила?
Породила, государыня бы родна матушка,
Ты бы беленьким горючим меня камешком,
Завернула, государыня да родна матушка,
В тонкольняный было белый во рукавчичек,
Да вздынула, государыня да родна матушка,
Ты на высоку на гору сорочинскую
И спустила, государыня да родна матушка,
Меня в Черное бы море, во турецкое,
Я бы век бы там, Добрыня, во мори лежал,
Я отныне бы лежал да я бы до веку,
Я не ездил бы, Добрыня, по чисту полю.
Я не убивал, Добрыня, неповинных душ,
Не пролил бы крови я напрасная,
Не слезил, Добрыня, отцов, матерей,
Не вдовил бы я, Добрынюшка, молодых жен,
Не спущал бы сиротать да малых детушек».
Человек сожалеет, что ему приходиться убивать, сиротить и вдовить людей. Он профессиональный военный, который вообще не вылезает из "командировок за ленточку". Оп и нам стало интересно. Взрослый мужик, оставляет жену дома, всё вышесказанное прозвучало в разговоре с матерью. Что мы видим? "Лучше бы ты меня со скалы бросила, мне бы не пришлось проливать столько крови". Он тяготится в том числе и чувством вины, потому что видит в убийстве, в отличие от других богатырей грех, а не доблесть. Вот теперь мы понимаем, что он живой человек, а не карикатурно-лубочный персонаж из мультика.
***
Так произошло не в одночасье: сначала историки улавливали хронологические противоречия в текстах, сводя былину к небыли. Ритуалисты приходили к выводу о том, что былины не предполагают какой-либо целостной аксиологической картины мира, а несут в себе лишь образы и смыслы устаревших обрядов.
Арсений Миронов утверждает, что в случае с историей всё сложнее, а с точки зрения отсутствия ценностной структуры и вовсе не так (в арсенале учёного не одно исследование о русском эпосе). По его мнению, при внимательном прочтении в былине можно найти связанную ценностную парадигму. И, при том, глубоко христианскую по своему духу.
Мы это видим в приведённом ранее куске былины. Текст целиком зафиксирован в сборнике Онежские былины, записанные А. Ф. Гильфердингом летом 1871 года. Изд. 4 е. В 3 х тт. М. – Л.,1950, т. 2. №149.
«У героя русской былины, вопреки мнению некоторых исследователей, есть духовный код, своя комбинация слабых и сильных сторон. Илья Муромец трусит, совершает блуд, хвастается. Добрыня Никитич отлынивает от своей богатырской миссии, заключает мир со змеёй. Садко, по моему мнению, вообще - русский Фауст, который заключает договор с Морским дьяволом, а потом попадает в ситуацию, когда при помощи святителя Николы должен выкарабкиваться оттуда… Любой подвиг в былине - следствие духовной работы над собой», - утверждает он.
Уже благодаря этому можно судить о потенциале былины как минимум для современной педагогики. О значимости трансляции ценностей былин среди молодёжи говорили, начиная с поэта, профессора изящных наук Алексея Мерзлякова в начале XIX века, до философов Дмитрия Цертелева и Ивана Ильина. Да и Лев Толстой заметил, что крестьянские дети воспринимают былины особенным образом, поэтому для своей «Азбуки» взял за основу именно их.
Важно при этом понимать, что изначально былины предназначались вовсе не для детей. То, что в былинах содержится важная информация как раз для взрослого слушателя – нашим современникам предстоит открыть для себя заново. Русский былинный эпос является универсальным художественным высказыванием и открыт самым разным эпохам, говорили в один голос учёные, собравшиеся на конференции. И их, в отличие от рафинированных вариантов для детей, легко можно актуализировать для современного взрослого человека.
«Секс, кровь и предательство представлены в русском эпосе. Тема преступления и наказания. Строго говоря, это совсем не детские тексты», - говорит г-н Миронов. Это значит лишь то, что детям нужно давать адаптированные версии некоторых эпических текстов – но не рафинировать сами образы.
Вот, к примеру, одна из былин. Добрыня познакомился со вдовушкой Мариной, а она, манипулируя парнем, превратила его в быка и сдала одному из ордынских ханов. А почему это произошло? Она спала с Горынычем, Добрыня решил перед ней покрасоваться. А убить дракона идеальный подвиг. Хотя Марина ему повода не давала и искренне считала его деревенщиной. В итоге она превратила его в быка. И вот на одном из княжеских пиров об этом узнала мама Добрыни:
Выпила чару зелена вина,
А Марину она по щеке ударила,
Сшибла она с резвых ног,
А и топчет ее по белым грудям,
Сама она Марину больно бранит:
«А и сука ты,…, еретница…!
Я де тебе хитрея и мудренея,
Сижу я на пиру, не хвастаю,
А и хошь ли, я тебя сукой обверну?
А станешь ты, сука, по городу ходить,
А станешь ты, Марина, много за собой псов водить».
Не детские страсти, согласитесь. "Игра престолов" стоит рядом и пожимает руку.
Если говорить о художественном изображении героев былин, встаёт вопрос преемственности и границах дозволенного: нужны ли они? На конференции выступили новосибирский живописец Владимир Распутин (оформитель большинства альбомов группы «Калинов Мост» и автор множества выставок, в том числе, на былинную тематику) и москвич Роман Папсуев, создавший собственную вселенную по мотивам русского эпоса.
Владимир Распутин полагает, что сама специфика былинного материала предполагает определенную строгость и каноничность визуальных решений, связь с живописной традицией. Поэтому в его работах прослеживается преемственность от Васнецова, Врубеля, Билибина и других классиков.
Роман Папсуев, напротив, убеждён, что в наше время, с учётом господства западной массовой культуры, говорить об актуализации русского эпоса необходимо с учётом реалий и законов рынка. Поэтому он создал своего рода энциклопедию персонажей русского эпоса - привычных и малознакомых - где богатыри, красны-девицы и всяческая нечисть прорисована в стиле фэнтези. По сути, это стайлгайд для будущих гипотетических романов и фильмов.
Вдохновятся ли продюсеры на создание аутентичной «Игры Престолов по-русски», покажет время. Так или иначе, замдиректора Института Наследия Евгений Бахревский уверен: без фокуса на серьёзное изучение былин культурной политике в России не обойтись.
Я считаю, что Роман Папсуев делает большое дело. Переосмысляя героев, актуализируя их он даёт им возможность жить, а не прозябать в пыли библиотечного архива. Если вы хотите поговорить об этом, то добро пожаловать в комментарии под статью или в комменты под книгу.