Сапоги с бацацирой

Автор: Игорь Резников

На мысль написать эту заметочку меня натолкнул отклик моего давнего друга Виктора Журбы на статью "Две примадонны".

На мой взгляд, в этой статье есть небольшое, но упущение. Наверное, стоило разъяснить слова в тексте песни  Свиридова "Слеза" (слова народные), которую исполняет Елена Образцова: "Сапоги-то с бацацирой". Их мало кто понимает. Я тоже их не понимал, пока не поинтересовался у филологов. И мне объяснили, что есть двоякое толкование. 

По одному, "с бацацирой" значит в некоторых русских диалектах "с выпендрежем". "У, баба с бацациром: с пером шапочка кладена, гордая, на людей не глядено " (Словарь говоров русского севера).

По другому - это специальное приспособление на стельке сапога, чтобы при ходьбе гремел "Бац-бац". Оба подходят.

+89
388

0 комментариев, по

4 201 69 402
Наверх Вниз