БФ9 Внеконкурс
Автор: Мышык Лев ФедоровичОтзывы
1. Ляля Фа «Рпава», сказка, 25 тыс. знаков, стилизация под былинный стиль;
Ритм автор не выдерживает. Былина это "предмет::эпитет", либо "эпитет::предмет", но не то и другое в одном предложении.
Пример: "мягкой гладью, зеркалом темным" - не подходит.
Либо "мягкой гладью, темным зеркалом",
либо "гладью мягкой, зеркалом темным", что куда больше подходит, ибо может распеваться.
Былина по сути белый стих, она скорее поется, чем читается. былины наизусть заучивали, поэтому ритм для былины не просто так, и повторы в ней тоже не для красоты. А тут во втором абзаце уже обычное повествование: "широко и вольготно несла свои воды Рпава". Для романа хорошо, но конкурс-то стилизаций.
В остальном вполне годная сказка.
2.Константин Шабалдин, "Звонкий дух божества Данай", 25 тыс. знаков, рассказ, подражание К. Саймаку «Кто там, в толще скал?»;
Хорошо получилось, глубоко. Если не по форме, то по духу вполне себе Саймак.
3. Константин Шабалдин, "Илья Ильич", рассказ, 35 тыс. знаков, подражание Стругацким "Хромая судьба";
Тоже скорее по духу, чем по форме, и снова глубоко. Ну и смешно, не без того.
Только концовка чуть-чуть не. "Он написал гениальный роман" - да ладно! Только что нам ПОКАЗЫВАЛИ, а тут сухо СКАЗАЛИ. Смазывает впечатление.
4.Анатолий Ландышев "Армандо и Кармела", пьеса, сборник "Простые сказочки", 3983 знака, стилизация на У. Шекспира "Ромео и Джульетта".
Вот точно: простая сказочка. Ну и ладно. Книга со счастливым концом в наше время ценность.
5.мария-фернанда, "Остров леди Мод", поэма, 8 тыс. знаков, пародия на Агату Кристи;
Смешно получилось, хотя и не особо понятны детали.
6.Дмитрий Баранов, "Отец Небесный", рассказ, 49 тыс. знаков, вольное переложение события, описанного в летописи „Повесть временных лет“;
Замысел понятен, а рассказано медленно и затянуто.
7. Павел Виноградов, "Я Дубровский!", рассказ, 50 897 зн., подражание Чарльзу Буковски, роман "Макулатура" (и вообще американскому нуарному детективу);
Первое же предложение спутано.
"За немытыми окнами весь день рычавшее с небес солнце, как побитый пёс, незаметно уползало в свою конуру"
"За немытыми окнами солнце, весь день рычавшее с небес как побитый пёс, незаметно уползало в свою конуру"
А еще лучше так:
"За немытыми окнами солнце, весь день рычавшее с небес, побитым псом уползало в конуру."
За вычетом этого, годный нуар-детектив. Первая фраза перекликается с последней - это хорошее решение. Но именно поэтому первую фразу хочется видеть ярче, короче и резче.
8.Александр Эйпур "Експерименты. Из архива Лариных", 2 тыс. знаков, пародия на "Евгений Онегин", письмо Татьяны;
Пародия удалась относительно, а стилизация вообще нет.
9. Павел Виноградов "Хорёк в курятнике", рассказ, 35,5 тыс. знаков, подражание Стругацким;
Как-то сумбурно. Ни силы, ни системы за землянами я не вижу. Это определенно не земляне Стругацких. Само по себе решение далеко не новое: печатался целый сборник "Время учеников" - как там только прогрессоров не склоняли. И вот очередная попытка показать беспомощность землян в заявленных координатах. Мне кажется, попытка не вполне обоснованная, а потому стилизация не удалась. Но это всего лишь мое личное мнение, нисколько не претендующее на статус абсолютной (а хоть и относительной) истины.
10.мария-фернанда, "Зимние картинки", сборник поэзии, 4 464 зн, стилизации под разных поэтов (от Гомера до Кузмина и др.);
Смешно получилось.
11.Александр Быков, Ольга Кузьмина "Ваше здоровье, сэр Генри", 1 глава, 44 тыс. знаков, фанфик, продолжение ;Собаки Баскервилей" Конан Дойля;
Стилизация удалась. Читать интересно. В первой главе одни только разговоры героев, но не уныло.
12. мария-фернанда, "Шутовские баллады", сборник поэзии, 2602 знака, стилизация под французские баллады (Вийон, Карл Орлеанский и др.);
Для Вийона недостаточно едко. В остальном получается вполне забавная история из трех намеков.
13. Инна Девятьярова, "Козырная карта", 2 тысячи знаков, подражание Пьеру Шодерло де Лакло "Опасные связи";
Кратко, но не ясно. Мы видим только развязку. Или, напротив, завязку.
Что до стиля, то я не так знаком с Пьером Шодерло де ла Кло, чтобы судить о степени попадания. Дух восемнадцатого века - в той мере, в какой сам я пропитан этим духом из романов более всего, разумеется, Дюма - здесь определенно имеется.