«Одиннадцать минут» Пауло Коэльо
Автор: Ребекка ПоповаПомнится, один раз я уже писала тут про Коэльо. Я цитировала читательские рецензии на книгу другого автора, из которых видно, что у мегапопулярного Коэльо вполне себе узнаваемый фирменный стиль, с которым можно как с неким эталоном сравнивать другие книги:
Вот таких цитат в стиле "Алхимика" или "Чайки по имени Джонатан Ливингстон" читатель увидит немало.
Какая-то неудобоваримая смесь Коэльо, Вербера и Сафарли в их худшем проявлении. Приторно-ванильная лав-стори, приправленная длинными псевдофилософскими рассуждениями.
Вчера Сергей Самочернов написал, что книгу Коэльо "Одиннадцать минут" ему
рекомендуют по теме сабмиссивности
А надо вам признаться, понятие "сабмиссивность" не является словом, которое я сколько-нибудь часто употребляю - честно говоря, я вообще плохо себе представляю, что оно значит. Но словари говорят, что это что-то вроде подчинения.
В общем, книгу я прочитала - вот впечатления.
Сюжет романа незамысловат и может быть пересказан в нескольких предложениях.
Ну, а вообще у каждого текста имеется так называемая «тайна названия». Т.е. смысл названия становится понятен не сразу, и, более того - некоторые авторы так искусно приготавливают и обставляют это самое читательское прозрение насчет смысла заголовка, что порой в этот момент у читателя буквально дух захватывает. Здесь же, у Коэльо, загадка названия обнаруживается на банально считываемом уровне статистики и, так сказать, на уровне сугубо низких материй, касающихся какой-то безликой массы недалеких людей, которые вроде бы интересуются в жизни не тем, чем нужно - ну, типа про секс говорят все вокруг, включая литературу и СМИ, а на самом деле он никого особенно не интересует.
Делая свою героиню проституткой, Коэльо этим как бы выносит секс за скобки и обозначает, что в мечтах героини эта сфера — в юности манящая и привлекательная - с какого-то момента ее жизни абсолютно не имеет самостоятельной ценности. Впрочем, она может вновь сделаться насколько-то ценной при условии, если героиня встретит подходящего для любви мужчину.
Про женщин автор пишет исключительно вычитанные где-то штампы, облекая их в свои фирменные напыщенные формулировки.
Собственно говоря, эта его героиня абсолютно не прорисована, у нее нет ни одной личной индивидуальной черты.. Ну, разочаровалась в любви и вдруг сделалась мудрой, и на этом все.
То же самое касается и "ее мужиков".
В общем, визитная карточка Коэльо - напыщенность и многословие. Часть из этих многих, почти случайных рандомных слов еще более или менее попадает в цель, а часть выпущена абсолютно наугад и просто «вхолостую» заполняет объем книги...
Впрочем, можно интерпретировать стиль Коэльо и так:
Вот чего в тексте много, так это красивых многозначительных фраз, словно созданных для того, чтобы выписывать их в качестве цитат и вешать на стену в рамочке.
UPD: Добавлю еще любопытное замечание из рецензии пользователя Nekrasov с Фантлаба:
Есть мнение, что целевая аудитория Коэльо это:
те, кто просто мало книг прочел;
те, кто никогда ранее не слыхивал ни магическом реализме как жанре, ни о Маркесе, Борхесе, Кортасаре и прочих столпах этого литературного веяния.
те, кто не любит, когда «многа букаф».
и, наконец, те, кто ориентируется на зазывные 130 миллионов, фигурирующие на каждой его, с позволения сказать, книжке.