Р. И. Говард - Рассказ кайовы (перевод)

Автор: Mark Kallas

С днём рождения, мистер Говард!

Роберт Ирвин Говард (22 января 1906 — 11 июня 1936). Фото писателя в детстве.
РАССКАЗ КАЙОВЫ*

Весь день лежал под солнцем я,
Как змея в траве, не смыкая глаз,
Смотрел лишь туда, где бежала тропа
От хижины к лесу, за часом час.

Весь день, весь долгий летний день
Шелестела листва над моей головой,
И певчие птицы, ко мне подлетев,
От блеска стального спешили домой.

Вот солнце зашло, и лес приумолк –
Лишь тихо вдали напевал ручей –
Долго я ждал, чтоб напасть словно волк,
И ветви шептали: «Месть будет твоей!»

Он в сумерках алых пришёл, на заре,
Беззаботной походкой, на длинных ногах,
Я вынул стрелу с бликом на острие,
И клич мой о скальпе повис на губах.

Ясная цель в угасающем дне –
Пальцами сжал я стрелу за древко,
Жажда убийства проснулась во мне,
Вздох участился – вдруг, смех белой скво.

Из хижины вышла она к нему,
Пряма и стройна как перо орла.
Увидел я в сумраке их поцелуй,
Услышал – смеялись он и она.

Не заметил, как выскользнула тетива
Из пальцев, стрелу сломав пополам.
Золотой госпожой всходила луна;
Я бежал, слыша смех – он и она.


*Кайова (самоназвание — «главные люди») — индейский народ в США. Относятся к этно-культурному типу индейцев Великих равнин.

оригнал:

0
107

0 комментариев, по

525 17 29
Наверх Вниз