К. Э. Смит - Вы вернётесь (перевод)

Автор: Mark Kallas

С днём рождения, мистер Смит!


ВЫ ВЕРНЁТЕСЬ


Вы, те, кто жили во дворцах

Богатых, ветхих, одиноких

У спящих берегов отлогих,

Но демон-непокой в сердцах


Вас гнал оттуда много раз,

Гостить в болотах, на морях,

Иль в шумных, грязных городах,

Вдыхая фабрик едкий газ –


***

Так знайте ж: вы вернётесь все,

К теням покинутого края,

Вновь утомлённый вдох глотая,

Где маки дышат на заре.


оригинал:


YE SHALL RETURN


Ye who have dwelt in palaces

Decayed and opulent and lone

Upon oblivion's nearer shore,

But in some daemon-stirred unrest


Departing thrice, sojourn awhile

By fevered fens and storming seas,

Or in the moil of towns unclean

And sooted fumes of laboring fires-


***

Know surely that ye shall return,

Into the shadow-land ye left

And draw again your languored breath

Where breathe the poppies of the dusk.

+3
120

0 комментариев, по

525 17 29
Наверх Вниз