К. Э. Смит - Вы вернётесь (перевод)
Автор: Mark KallasС днём рождения, мистер Смит!
ВЫ ВЕРНЁТЕСЬ
Вы, те, кто жили во дворцах
Богатых, ветхих, одиноких
У спящих берегов отлогих,
Но демон-непокой в сердцах
Вас гнал оттуда много раз,
Гостить в болотах, на морях,
Иль в шумных, грязных городах,
Вдыхая фабрик едкий газ –
***
Так знайте ж: вы вернётесь все,
К теням покинутого края,
Вновь утомлённый вдох глотая,
Где маки дышат на заре.
оригинал:
YE SHALL RETURN
Ye who have dwelt in palaces
Decayed and opulent and lone
Upon oblivion's nearer shore,
But in some daemon-stirred unrest
Departing thrice, sojourn awhile
By fevered fens and storming seas,
Or in the moil of towns unclean
And sooted fumes of laboring fires-
***
Know surely that ye shall return,
Into the shadow-land ye left
And draw again your languored breath
Where breathe the poppies of the dusk.