Как не ошибиться
Автор: Людмил Федограновпри цитировании классики?
Недавно узнал, что с известным выражением Александра Сергеевича Пушкина "Души прекрасные порывы" не всё так однозначно, как сейчас любят выражаться.
Есть мнение, что слово "души" в данном фрагменте произведения - это глагол...
Ну, "глаголом жечь сердца людей", этот же автор высказывался и таким образом.
Чье мнение? Сетевых троллей?
Ну, на это мне остается только ответить, что сам Александр Сергеевич в своих произведениях шутил смешнее
Александр Сергеевич шутил...
:)
Психологи балуются.
В искалеченном Далем и иже с ним языке много подводных камней, многое повернуто с ног на голову.
Весьма злободневно.
:(
Аккаунт удален.
Молодец!
Совершенно правильно, по-моему, сам так делаю, даже если уверен. Не помешает страховка.
Так же, как известно, дело обстоит с цитатой, которую приводят обычно в таком виде:
В действительности не "больше", а "легче" - смысл-то совсем другой!
Вы правы!
Пушкин любил прикалываться
В бытность свою еще камер-юнкером Пушкин явился как-то перед высокопоставленным лицом, которое валялось на диване и зевало от скуки. При появлении молодого поэта высокопоставленное лицо даже не подумало сменить позу.
Пушкин передал хозяину дома все, что было нужно, и хотел удалиться, но получил приказание произнести экспромт.
Пушкин выдавил сквозь зубы: «Дети на полу – умный на диване».
Особа была разочарована экспромтом: «Ну, что же тут остроумного – дети на полу, умный на диване? Понять не могу… Ждал от тебя большего».
Пушкин молчал, а высокопоставленное лицо, повторяя фразу и перемещая слоги, пришло, наконец, к такому результату: «Детина полуумный на диване». После того, как до хозяина дошел смысл экспромта, Пушкин немедленно и с негодованием был выставлен за дверь
.
Конференция массажистов-маммологов "Три сиськи"
:)
Дааа, душить прекрасные порывы щас любят
:(