Рука Москвы / Жаба
Автор: Василий ЧобитокДело было в 2003 году. Знакомый товарищ в качестве хорошего стёба над психологией национализма процитировал стихотворение Мыколы Середы «Рука Москвы» на украинском языке. Другие товарищи, не понимая мову, просили дать перевод, на что им было сказано, что данное произведение при переводе потеряет свой юмор.
Я не согласился с этим и перевёл.
Рука Москви Микола Середа | Жаба перевод Василий Чобиток, 17.10.2003 |
Морква на городi, У саду бджола. Жаба на болотi Крила розвела. Хоче полетiти, Тихо каже “Ква!” Але в небо взмити Hе дає Москва. Знають, знають хитрi Клятi москалi Те, що у повiтрi Жаби - королi. Що розкинув крила, Мов зелений птах Цiлий день парила б Жаба в небесах. Що могла б дiстати Hавiть до зiрок, Що створив лiтати Жаб зелених бог. Але щось тримае, Тягне до трави. Жаба точно знае - То рука Москви. В ней залiзнi пальцi, Як кiльцем взяли. I трима за яйця Жабу москалi... Кажуть, що не треба. Кажуть: “Ти лайно.” Але смотрить в небо Жаба все одно. I хоча минають Цi тяжки часи, Досi заважають Жабi руськi пси. Годi, кляте стерво, Золота Москва Жаба ще не вмерла, Жаба ще жива. Жаба ще порине В синю далечiнь, Бо немає нинi Краще жаб створiнь. | Репка в огороде, В поле бузина. На болоте жабу Манит вышина. Воспарить желает, Тихо мямлет «Ква!» Только не взлетает — Не дает Москва. Знают гады хитрые, Москали проклятые, Что в прозрачном небе Нету жаб летатее. Что раскинув крылья, Как большой орел, Жаба пролетела б До больших озер. Долететь могла бы До других планет, Ведь летючей жабы В целом мире нет. Только что-то держит, Тянет до земли. Жаба точно знает — Это москали. Шаловливы пальцы Этих москалей, Держат жабе яйца, Нету дел нужней? Говорят: «не надо», Говорят: «дерьмо». Только смотрит в небо Жаба все равно. И хотя проходят Русских времена, Жаба не летает — Голодна она. Хватит, злая тетка, Грязная Москва, “Жаба нэ згинэла Жаба ще жива!” В голубое небо Жаба воспарит, Потому как нету Лучше жаб никто... |