Не читайте детских книг!
Автор: Андрей ВдовинВ последнее время я иногда читаю племянникам вслух детские книжки, многие из которых сам любил в детстве. И в голову нет-нет да приходит мысль: о боже, лучше бы я это не перечитывал! Потому что мой извращенно-критический взрослый ум то и дело усматривает в этих книжках такие детали, которых раньше, по малолетству, я совершенно не замечал, и это отнюдь не идет на пользу восприятию. Не говоря уже о том, что на многие ситуации в зрелом возрасте в принципе смотришь по-другому.
Возьмем, к примеру, «Доктора Айболита». Помните «злую сестру Варвару»? Да, в детстве она казалась мне именно такой — злобной и отвратительной теткой, к которой я не чувствовал никакой жалости. Однако сейчас, как ни странно, я вполне могу понять эту несчастную женщину: ей проходилось делить кров с человеком, у которого «в комнате жили зайцы, в шкафу жила белка, на диване жил колючий еж, в сундуке жили белые мыши», а еще — утка Кика, собака Авва, свинка Хрю-Хрю, попугай Карудо, сова Бумба, да потом он приютил еще и обезьяну с крокодилом. Согласитесь, не у каждого выдержат нервы. А под конец добрый братец и вовсе отправил неугодную сестру на необитаемый остров, чтобы она не мешала ему спокойно жить в своем «зоопарке».
Есть к доктору и другие вопросы. Например, когда он уезжал из Африки, то оставил там обезьяну Чичи, крокодила и попугая Карудо. Они не хотели расставаться с Айболитом, но он клятвенно пообещал: «Через три-четыре месяца я приеду сюда и увезу вас обратно. И мы будем опять жить и работать все вместе». Звери поверили и остались.
Айболит же благополучно вернулся домой, а далее мы читаем: «Так прошло три года. И все были счастливы». Такое ощущение, что старик просто-напросто забыл про свое обещание. В итоге бедные звери не выдержали — отчаялись ждать, когда доктор за ними приедет, и сами поплыли обратно через океан. Счастье еще, что Айболит случайно встретился им на пути — но вовсе не потому, что отправился наконец за ними в Африку, а из-за того, что ездил спасать отца Пенты.
(Кстати, насчет папы Пенты. Страшно подумать, как от него воняло «табаком и селедкой», если собака Авва почуяла это великолепное амбре аж из-за моря!)
Впрочем, возможно, что «три года» вместо «трех-четырех месяцев» — это просто косяк автора. Потому что в конце второй части Чуковский пишет про «ту самую лошадь, которой доктор еще в прошлом году дал замечательные большие очки» (а происходило это в самом начале книги, перед поездкой в Африку). Вот и гадай, сколько на самом деле прошло времени...
А вот «звериный язык», на котором доктор общается со своими питомцами («лама воной фифи куку», «карабуки-марабуки-бу», «абузо-мабузо-бах» и т.д. и т.п.) уже в детсадовском возрасте вызывал у меня подозрения, а потом и вовсе разочаровал. Потому что мне хотелось разобрать его по составным компонентам, но ничегошеньки не выходило — этот загадочный «язык» совершенно не поддавался дешифровке.
Я уже молчу о таинственной физиологии Тянитолкая, который очень любил медовые пряники...
Ладно, хватит про Чуковского. Возьмем другую книжку, тоже одну из моих любимых в детстве. А именно — «Приключения Карандаша и Самоделкина» Юрия Дружкова.
Там в одном из эпизодов Самоделкин собирает опавшие листья, чтобы топить ими печку. После чего дворник удивляется: «Ну и ну!.. Каждую ночь столько листьев падает, а сегодня все дорожки чистые!» То есть на дворе вроде как конец лета или даже осень. Однако незадолго до этого был эпизод, где прохожий говорит: «Ну вот, тополиный пух летит. Хорошее нынче будет лето». Получается, на самом деле всё происходит в июне? Загадочно...
В другом эпизоде девушка в справочном бюро читает книгу: прочитала 88 страниц, перевернула еще один лист и оказалась «на восемьдесят девятой странице...» Но позвольте, чтобы попасть с 88-й страницы на 89-ю, не нужно ничего переворачивать, ибо они находятся на одном развороте!.. Остается только развести руками...
Короче говоря, для меня теперь читать старые добрые детские книжки — это какой-то трэш, честное слово...