Тузбубен - раскаявшийся каторжник?

Автор: Яценко Андрей Викторович

Тузбубен — служебная милицейская собака, второстепенный персонаж романа «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова. 

Описание персонажа дано в главе 17-й («Беспокойный день»). В полном виде описание героя представлено в статье «Тузбубен» в Булгаковской энциклопедии (https://m-bulgakov.ru/) и в одноименной статье Википедии.

Описание персонажа

Тузбубен был знаменитым псом в Москве. Остроухий, мускулистый, цвета папиросного пепла, с чрезвычайно умными глазами. У него чудовищные жёлтоватые клыки.

В описании мы видим сходство между обеими собаками в романе. Тузбубен и Банга — остроухие и серого (пепельного) цвета псы.

В романе указание на пепельный цвет волос, ворса присутствует всего два раза. При описании критика Латунского и собаки Тузбубен. 

В Священном Писании выражение покрывать свою голову пеплом означает глубокое смирение, сильную печаль и раскаяние (Быт.18:27, 2Цар.13:19 , Есф.4:3 , Иов.2:18). 

Как персонаж критик оказался подобен своей фамилии – то, что казалось золотом, но таковым не являлось. Латунский боролся за советские идеалы, но оставался мещанином.

Роль в сюжете

Тузбубен вел себя различно в разных местах театра Варьете. Поведение пса в кабинете финдиректора Римского изумило сотрудников следствия. Он «зарычал, оскалив чудовищные желтоватые клыки, затем лег на брюхо и с каким-то выражением тоски и в то же время ярости в глазах пополз к разбитому окну. Преодолев свой страх, он вдруг вскочил на подоконник и, задрав острую морду вверх, дико и злобно завыл. Он не хотел уходить с окна, рычал, и вздрагивал, и порывался спрыгнуть вниз».

Здесь мы видим, что Тузбубен явно показал страх перед присутствием в кабинете финдиректора нечистой силы в лице Геллы и Варенухи. К сожалению, в романе нет других примеров соприкосновения животных с нечистой силой, чтобы яснее понять, страх пса был естественным или же нет.

Хотя в православии сохраняются следы ветхозаветного неприятия собак, например, храм считается оскверненным, если в него забежит собака, и после этого необходимо так называемое малое освящение. Патриарх Кирилл дал разъяснение этому явлению: речь идет о существующей традиции, а не о запрете по богословским причинам.

За пределами же кабинета Римского Тузбубен вел себя как обычная служебная ищейка. «Пса вывели из кабинета и пустили его в вестибюль, оттуда он вышел через парадный вход на улицу и привел следовавших за ним к таксомоторной стоянке. Возле нее он след, по которому шел, потерял. После этого Тузабубен увезли».

В театре Варьете Тузбубен ведет себя противоречиво. Показывает страх в кабинете финдиректора и бесстрашно (без страха) идет по следу Римского за пределами его кабинета.

Происхождение персонажа

В Булгаковской энциклопедии (https://m-bulgakov.ru/) и в одноименной статье Википедии указывают, что Тузбубен, то есть бубновый туз, является отсылкой к кличке знаменитой дореволюционной полицейской собаки породы доберман Треф (трефа — казённая масть). А вот бубновый туз означает противоположное — осуждённый уголовник.

Михаил Безродный (m_bezrodnyj) соглашается с подобным объяснением, но от себя дополняет, что на воровском жаргоне бубновым тузом назывались деталь униформы каторжника и самого каторжника (отсюда обл. «бубнец»). 

В 1860-е годы это выражение встает на лексикографический учет: «Так, между прочим, мошенники называют приговоренных к ссылке в Сибирь и в каторгу. Мотивом этого юмористического прозвища послужил желтый четырехугольник в виде бубнового туза на спине суконной одежи ссыльно-каторжных арестантов» («Петербургские трущобы», ч. 4, гл. 34), а уже в следующем десятилетии его осваивает фельетонистика: «туза» П. И. Губонина выводят под именем Бубновин («Дневник провинциала», гл. 1), в т. ч. фельетонистика рифмованная: «Ничего не будет нового, Если завтра у него На спине туза бубнового Мы увидим... ничего!» («Современники», ч. 2).

После революции значение «бубновый туз» приобрело дополнительный смысл. Так в поэме «Двенадцать» А.Блока бубновый туз неявно со-противопоставлен наперсному кресту: «Помнишь, как бывало Брюхом шел вперед, И крестом сияло Брюхо на народ?..» (гл. 1) «В зубах цыгарка, примят картуз, На спину б надо бубновый туз!» (гл. 2; и сразу за этим: «Свобода, свобода, Эх, эх, без креста!»).

Получается, что кто-то мог решить, что для революционного времени собаке больше подходит кличка Тузбубен, а не старорежимная треф (крести). Или кинолог (хозяин собаки) дал милицейскому псу прозвище в шутку бубны (четырехугольник). Так кресты, казенную масть, заменили на бубны, знак уголовника-каторжника. Но пес не мог быть уголовником и сознательно совершать преступления.

Пепельный цвет Тузбубен может иметь двоякий смысл. На немецком воровском жаргоне слово пепел (Asche) означает деньги. Но в России только в литературе («На дне» М.Горький) и в кино (сериал «Пепел») есть два персонажа уголовника с таким прозвищем. А по Святому Писанию покрывать голову пеплом означает глубокое смирение, сильную печаль и раскаяние. Получается, что прозвище и пепельный цвет пса вместе могут означать, что он каторжник-медвежатник или, напротив, раскаявшийся преступник. Но в обоих случаях ситуация невозможная. Собака не может сознательно ни совершать преступления, ни раскаиваться в их совершении.

В романе много персонажей, чьи имена не соответствуют их героям. Степан Богданович никакой не Лиходеев (лиходей – преступник). Марк никакой не Крысобой (крыса-канибал). Банга никакой не бог, защищающий от бедствий из-за воды. Жорж никакой не Бенгальский (тигр).

+8
291

0 комментариев, по

960 10 171
Наверх Вниз