Доширак... Как много в этом звуке...

Автор: Николай Пакулин

В корейском языке есть слово "доширак", но оно не обозначает сухую лапшу.

Слово 도시락 (читается "тосирак") в словаре компании Naver (местный Яндекс) переводится как "lunch box". Реальные дошираки ближе всего к японскому бенто: коробка, в которую уложены рис, что-то мясное, кимчи и острый соус.

Так что Доширак на фотографии не то, что справа, а то, что слева.

+48
2 215

0 комментариев, по

180 54 36
Наверх Вниз