Об адаптации одного популярного китайского романа

Автор: Арсений

Одна из четырёх великих вещей - "Путешествие на Запад" - получила на АТ очень вольный пересказ.

На фоне такого великолепия зародился у меня вопрос: а не была бы кому интересна адаптация того же произведения, т.е. перенос его событий в декорации Руси эдак конца IX века?

Танский монах в подобной адаптации мог бы остаться монахом - только не буддистом, а христианином. Шёл бы он не во дворец Будды, а в Иерусалим. Хотя бы и по поручению Владимира, который после провала своей языческой реформы только-только начинает интересоваться этой религией. Буддистские и даосские персонажи в адаптации могли бы быть христианскими и языческими соответственно. Героические личности оригинала, непонятные русскоговорящим читателям без справочника, могли бы стать (с минимальными огрехами) персонажами былин и народного фольклора. Малопонятные русскоговорящему сказочные звери так же могли бы быть представлены фольклорными - типа индрик-зверя, птицы Гамаюн и т.д..

Была бы кому интересна такая адаптация?

-3
137

0 комментариев, по

885 5 66
Наверх Вниз