Служба испорченных цитат: "Истина в вине" / Вадим Нестеров aka Сергей Волчок

Служба испорченных цитат: "Истина в вине"

Автор: Вадим Нестеров aka Сергей Волчок

Здесь тот самый редкий случай, когда нам точно известен негодник, испортивший цитату. Это, конечно же, великий русский поэт Александр Блок.

И. Глазунов. Незнакомка. Иллюстрация к стихотворению А. Блока. 1980.

Его стихотворение "Незнакомка" в советской школе положено было учить наизусть, поэтому практически все взрослые люди нашей стран в курсе, что латинское выражение In vino veritas переводится как "Истина в вине".

Вот только употребляют они его обычно в совершенно неверном  смысле. 

У Блока, как вы помните, "In vino veritas" кричат "пьяницы с глазами кроликов". А потом и сам влюбленный лирический герой с горечью констатирует:

В моей душе лежит сокровище,
И ключ поручен только мне!
Ты право, пьяное чудовище!
Я знаю: истина в вине.

Мудрено ли, что, впечатлённые строками гения, абсолютное большинство понимает смысл афоризма  «ин вино веритас»  примерно как "давай же набухаемся, ведь именно в этом смысл и истина".

Меж тем изначальный смысл этого выражения совсем иной. И грек Алкей, сказавший как-то  "Ἐν οἴνῳ ἀλήθεια" (Ен ойно алетеиа)  - В вине [скрыта] правда", и римлянин Плиний Старший, он же Гай Плиний Секунд, придумавший поговорку "In vino veritas" имели в виду совершенно другое.

В сочинении Плиния Старшего "Естественная история" даже приводится расширенный вариант этого афоризма: «Vulgoque veritas jam attributa vino est», что переводится как «Общепринято вину приписывать правдивость».

Ну а понятней всего смысл этого афоризма раскрыл Плавт в одной из своих комедий. Именно с репликой In vino veritas, обращенной к залу, один из героев, желающий узнать секрет, подливает вино в бокал своему собеседнику.

Поэтому запомните - изначальное значение фразы  In vino veritas: "Вино развязывает язык и позволяет узнать скрываемую истину".

Полный русский аналог: "Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке".

+93
516

8 комментариев, по

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

Дмитрий Бочарник
#

"И выпивая чашку чая я вдруг пьянею без вина".

Сейчас язык лучше развязывает скополамин (или более современные аналоги). Никакое вино с ним не сравнится. 

 раскрыть ветвь  0
ketcha
#

Как и "Религия - это опиум для народа" или "В СССР секса нет". Эти обе фразы значат совсем другое, так как они всего-лишь были вырваны из контекста, а точнее не до конца процитированны. Ещё в пример недосказанности - половина поговорки "Голод не тётка", а продолжение мало кто знает.

 раскрыть ветвь  1
Дмитрий Ким
#

Или "Не всё коту масленица.." 

 раскрыть ветвь  0
Мутный Тип
#

Перефразируя на современный лад: что у трезвого на уме, у пьяного на языке)

 раскрыть ветвь  0
Виталий Слюсарь
#

Пьяный проспится, дурак - никогда.😀 

 раскрыть ветвь  0
dantsenko
#

Отлично написано 👍 

 раскрыть ветвь  0
Андрей
#

Этак можно большинство поговорок опровергнуть, хотя бы для примера взять :Очутился не в своей тарелке".

Но мало ли что там имелось в виду изначально. Происхождение, как известно, ещё не означает принадлежность.

 раскрыть ветвь  1
Виктория Саидова
#

Ага, "не в своём НЛО")))

 раскрыть ветвь  0
Написать комментарий
225K 3 997 69
Наверх Вниз