Англицизмы в художественном тексте
Автор: wayerrРендер виновника торжества (на само деле одного из):
Это можно назвать "боевой шагоход поддержки".
Так как в сеттинге (animalm) есть основные привычные нам культуры (потому что мне лень придумывать новые), то там есть и англоязычная культура, и русскоязычная (а также латинская, древнегреческая и т.п.). То никаких ограничений на использование заимствованных слов нет.
Чем плохо слово "шагоход" ? Тем что оно создаёт звуковой акцент (звучит как повтор), если в предложении есть слово "шаг" или "ход". Это болячка многих синтетических слов.
Потому я придумал замену "валкер" (walker). Звучит не так кошмарно как квадропод (тетрапод - это известный термин), или амаксопод (телега с ногами), а кроме того при минимальном знании английского позволяет "вспомнить" что означает. Т.е. читателю теоретически проще построить ассоциацию, чем с совершенно новым словом.
Но спросил я и в местной флудилке.
Как водится, мне насоветовали много всякого, в том числе шуточного. Но была парочка мнений, мол, негоже в русском тексте использовать срамные англицизмы!
Тема эта старая и наиболее кринжовая, когда в переводчики в девелоперской документации и статьях транслируют нейминг команд и терминов так, что даже поллитра смузей не хелпернёт этот трындец. При том, среди программистов (я не про известную бухгалтерскую платформу) знать английский - это фактически базовый навык, а куча терминов с английского как бы стрёмно не звучала, но является привычным "негласным договором". Для примера "запушить апдейты", или "откатить коммит" - эти корявые фразы понятны и в понятности вся суть. Не в эстетике, не в чём-то ином. В понятности всем (кому это надо понимать).
Возвращаясь к художественным книгам, можно вывести чёткий критерий, что англицизмы (и вообще любые заимствования) лучше не применять там (в сеттингах) где соответствующей культуры нет. То есть правило то же что и с анахронизмами прочим.
Если вы будете писать реализм про современность, в котором вместо "веб сайта" будет "паутинное место" - вы же против англицизмов, не? То это пойдёт только лишь на юмор. Хотя не удивлюсь, если какая-то категория граждан поднимет вас на пьедестал, как пример радетеля и всего такого.
Т.е. англицизмы (заимствования) это неотъемлемая часть реальности.
Есть ещё и нечёткий критерий - чувство меры. Оно гуляет где-то рядом со вкусом и прочими мутными штуками. Т.е. понятно, что кому-то вкус и мера предписывают пользоваться мокроступами и читать газету "Автор.Сегодня". Но тут автору хорошо бы ещё не только на своё "я" смотреть, но и на окружающую реальность, а реальность пользуется калошами (по крайней мере оные есть в продаже).
Таким образом реальность всячески намекает, что использовать заимствования можно, но есессно в меру. И если у нас нет альтернативы, наверное? (Иногда - заимствование в художественном тексте это специальный приём, но я не буду углубляться.)
Какие могут быть альтернативы?
Мне предложили много, например: ходун (меход, автоход)
Во первых, объективно, это такая же проблема при построении предложений. В реальности у нас есть например теплоход, который внезапно тоже "ходит" (спрашивать у моряков), но в обиходе и на письме это называют "плавает". Кроме того у него не будет "походки", да и мимо наблюдателя, если тот не селен в терминах, пароход может проплывать.
У нас же "мимо затаившегося Константина проходил автоход через проход среди развалин". Верно, я могу всё это поправить "мимо затаившегося Константина шёл автоход по тропинке среди развалин".
Но это усложняет процесс написания текста, снижает число допустимых слов, а всё ради чего?
Кроме того, если "меход" или "автоход" звучат нейтрально.
То как звучит "боевая машина поддержки - ходун"? Ладно, у меня там просто грузовик.
— Господа, мы заказали партию новых ходунов
или
— Кем работаешь?
— Водитель ходуна. — *В зале прозвучал хлопок хохота.*
Не то чтобы нельзя назвать шагоход ходуном, но сохраняя проблемы корня "ход", оное слово несёт специфический оттенок, который много где будет не уместен. Но это может быть сленговое обозначение, но сленг - тема отдельная.
Проблема использования имеющихся слов в том что они в большинстве своём несут какой-то оттенок, контекст, а заимствования, как правило только лишь могут быть созвучны с чем-то.
Т.е. использовать заимствования банально практичнее. Тем более если у нас фантастика, в которой куча культур, то это ещё и добавит антуража.
Вы же не называете квадрокоптер - чертвероптицем, не?