Усложнение ради усложнения

Автор: wayerr

У меня из-за жары периодически бывает темно и ничего не остаётся как читать и читать. И вот я читаю вот такое (там 35 алок, если что):

Ни один вепвавет или ремет, ни один шен или ахаути не убили столько Лу, садагов, ньен и прочих дре, сколько я и мой рой.

(Не скажу откуда, думаю, любой поисковик найдёт. upd. книга с АТ, но т.к. 18+ то поисковики её не видят.)

Вот скажите мне, зачем? Зачем, мистер Андерсон? Ради чего?

Для пущей мрачноты там ещё надо было заменить слово "рой" на чего-нибудь новенькое и читатель бы сразу погрузился в недра антуража, проникся чуждой культурой и вот этим всем.

Понятно, что чем в книге больше непонятных вьювов тем книга недлявсехнее. 

Хотя, тут это не тот случай - тут скорее всего была цель поделиться другой культурой (с элементами древнеегипетской и частично тибетской, вроде бы), погрузить читателя в это дело. Правда, читатель в моей морде лица нафиг захлебнулся, и очень быстро потерял сознание от такого погружения.

Читать это мешало, но и так понятно что "варкалось. хливкие шорьки" - ну то есть сюжет текста понять то можно, и даже часть слов, но на это всё тратится читательское внимание, которое хорошая книга заняла бы чем-то другим.

+57
303

0 комментариев, по

2 325 425 206
Наверх Вниз