Медицинский юмор Михаила Булгакова

Автор: Яценко Андрей Викторович

Сергей Герардович Дунчиль — второстепенный персонаж романа «Мастер и Маргарита» Михаила Булгакова. Герой из сна Никанора Ивановича Босого.

Описание персонажа дано в главе 15-й («Сон Никанора Ивановича»). 

Наименование персонажа

Мы полагаем, что имя, отчество и фамилия даны автором персонажу не случайно, а несут существенную информацию о нем. 

Сергей — высокочтимый, почтенный, ясный (латинское, от римского родового имени Сириус).

Имя, означающее почтенный, весьма подходит персонажу. Указывается, что Сергей Дунчиль благообразен и дважды подчеркивается, как он ответил и повернулся — оба раза с достоинством.

Ге́рхард (нем. Gerhard) — мужское имя германского происхождения, а также фамилия. Сложено из древненемецких слов ger (копьё) и хард (твёрдый).

Также можно согласиться, что отчество — твердое копье — верно отражает характер персонажа. Хотя он полтора месяца содержался в стесненных условиях в зрительном зале мужского театра, из-за чего Сергей Герардович предстает «сильно запущенным мужчиной», тем не менее, он упорно не признавался, что у него еще есть валюта и бриллианты.

Фамилия Дунчиль (Dunchill), по нашему предположению, имеет сходство с английской фамилией Черчилль (Churchill). Поэтому-то мы предположили, автор ее сконструировал из английских слов. Фамилия Дунчиль может состоять из двух английских слов: dun [dʌn] серовато-коричневый и chill [ʧɪl] расслабляться, что может обозначать слабый стул или жидкий кал[1]. Также при поносе может происходить вздутие живота. А русское существительное «вздутие» происходит от глагола «дуть», а в форме приказа — дунь, близок по звучанию первому слогу фамилии персонажа.

Как медицинское явление такое возможно, например, из-за расстройства желудка. Вероятно, Михаил Булгаков обыграл это в эпизоде с Дунчиль и Ворс. Сергей Герардович хранил валюту и бриллиантовое колье у любовницы в Харькове. Однако, каким-то образом об этом стало извество государству (инфекция). И Ида Ворс проявила слабость (расстройство желудка), почему-то призналась в этом и отдала валюту и бриллиантовое колье (понос). 

Значения имени, отчества и фамилии любовников подходят по смыслу, дополняя друг друга. Мы воспользуемся анализом предложенным филологом А. Фоминым в статье «Влияние ассоциативного фона онима на формирование читательского представления о персонаже».

По его мнению, личное имя Ида обычно производят от названия горы Ida, которая наиболее известна эпизодом с судом Париса, который на её склонах должен был признать прекраснейшей одну из трёх претендовавших на это богинь. Так в имени Ида скрывается мотив гибельного, разрушающего воздействия красоты.

Сергей Герардович Дунчиль, подобно Парису, пленяется красотой юной девушки Иды, и это влечёт за собой жизненную катастрофу: он лишается не только всех своих сокровищ, но и, вполне вероятно, семьи[2]

Отчество Геркулановна искусственно произведено писателем от названия римского города Herculaneum (или в традиционной русской передаче Геркуланум) в Италии, находившегося в окрестностях современного Неаполя, который был частично разрушен и засыпан вулканическим пеплом при извержении Везувия в 79 г. нашей эры.

Так, значение отчества влечёт скрытое уподобление героини вулкану, что позволяет использовать для её характеристики ассоциативные ряды, связанные с огнём. Душа героини настоящий вулкан страстей, её огненный темперамент несёт гибель всему, что соприкасается с ней. Жертвой её необузданного темперамента в рамках эпизода и оказался несчастный Дунчиль, подобно тому, как античный Геркуланум стал жертвой извержения Везувия.

Возможно, здесь кроется причина, по которой Ида Ворс призналась в хранении в своей квартире остатков сокровищ Сергея Дунчиля. Согласно ее отчеству, решение Ида приняла внезапно, как нельзя предсказать извержение вулкана. Но что-то ведь копилось внутри, раз она приняла решение? Мы предполагаем, что Ида больше не желала делить Сергея Герардовича с его женой, которая явно проигрывала юной Ворс в красоте[3]. А его устраивала жизнь на два дома. Если же в Харькове какой-то другой папик в это время стал ухаживать за молодой красавицей, то это могло подтолкнуть ее принять окончательное решение, причем сделать это больно бывшему любовнику. Она же не вернула валюту и бриллиантовое колье Сергею Дунчилю, а передала их государству.

Возможно, что Сергея Герардовича ввел в заблуждение внешний облик юной красавицы. Её фамилия Ворс имеет значения «пушистый», «домашний», «безопасный». Героиня изображается фамилией безобидной, не несущей какой-либо опасности, мягкой и приятной в обращении. Ворс ассоциативно связан с домом, поскольку присущ тканям, из которых шьются многие вещи, необходимые для домашнего уюта: предметы одежды, покрывала, накидки и т.п. 

Описание персонажа

Сергей Герардович Дунчиль предстает «благообразным, но сильно запущенным мужчиной лет пятидесяти» с твердым характером. Он полтора месяца провел в стесненных условиях в зрительном зале в мужском театре, но не признался, что у него еще остались валюта и бриллиантовое колье.

Конферансье сообщил, что у Сергея Дунчиля «великолепное жалование» и «прекрасная квартира». Значит, персонаж состоит на какой-то государственной службе. Причем, видимо, он был настолько зажиточен, что даже после реквизиции валюты в Москве у него еще осталось у любовницы в Харькове восемнадцать тысяч долларов и колье в сорок тысяч золотом. 

На зажиточность Сергея Дунчиля указывает и внешний вид его жены. Она — дама средних лет, «одетая по моде, то есть в пальто без воротника и в крошечной шляпке». Ее встревоженный внешний вид и волнение при ответе выдают в ней слабую женщину.

Сергея Дунчиль имел связь на стороне с Идой Геркулановной Ворс. «Юная красавица», одетая в бальное платье» со сверкающими зубами и мохнатыми ресницами, проживала в Харькове в своей квартире. Которую, вероятно, ей подарил любовник. Не сама же она ее заработала?! Он ошибочно полагал ее «пушистой и безопасной», поэтому оставил у нее на хранении валюту и бриллиантовое колье. Но когда к ней пришли, то Ида передала эти богатства в распоряжение государства.

Роль в сюжете

Содержание сна председателя домкома должно было настроить Никанора Босого передать якобы оставшуюся у него валюту государству. А примеры с Дунчилем и Канавкиным должны были убедить Босого в бесперспективности отпирательства.

Так, хотя Сергей Герардович Дунчиль упорствовал полтора месяца, но из-за предательства его любовницы Иды Ворс оставшиеся валюта и бриллиантовое колье перешли в руки государства. А Николай Канавки выдержал только три недели, после чего согласился передать государству тысячу долларов и двадцать золотых десяток, спрятанных в подвале теткиного дома на Пречистенке. Как и любовница Дунчиля он сдал родную тетку, Клавдию Ильиничну Пороховникову, что у нее тоже есть валюта.

Справедливость наказания

Конферансье из сна Никанора Босого солгал, когда заявил, что «Ведь я же имел удовольствие говорить вчера, что тайное хранение валюты является бессмыслицей. Использовать ее никто не может ни при каких обстоятельствах, уверяю вас». В главе 28 «Последние похождения Коровьева и Бегемота» сообщается, что гаеры посетили торгсин на Смоленском рынке, где продавали товары только за валюту[4]. Так что москвичи могли свободно использовать валюту для оплаты покупок в таких магазинах.

Нужно указать, что в романе, как и в Советском Союзе в 1930-е годы, хранение валюты частными лицами не запрещалось. Они могли свободно приобретать на нее товары, например, в торгсине на Смоленском рынке. Уголовно преследовалась спекуляция валютой, т.е. перепродажа валюты с целью обогащения. Поэтому требование конферансье к Сергею Дунчилю сдать валюту и бриллианты, причем безвозмездно, является откровенным произволом и противозаконным действием согласно как содержанию романа (торгсин на Смоленском рынке), так и Уголовному кодексу РСФСР от 1926 года. Но действие происходит во сне Никанора Босого. А во сне может произойти всякое, даже совершенно противозаконное.

Итак, Сергею Дунчилю можно было бы вменить только прелюбодеяние. С точки зрения Библии, прелюбодеяние — это не беспорядочный половой образ жизни, а лишь нарушение супружеской верности[5]. Однако, пропаганда коммунистами свободной любви только в середине 30-х годов стала сменяться государственной поддержкой семейных ценностей. Так что с точки зрения тогдашней морали внебрачные связи Сергея Дунчиля не осуждались и не порицались.

Некоторые читатели убеждены, что все пострадавшие виновны[6], и поэтому совершенно неважно, за что конкретно пострадал персонаж и соответствует ли его страдание объявленному прегрешению или преступлению, главное — «виновный» ответил за свои «злодеяния».

Исходя из подобного представления, эти читатели не видят никакого противоречия, что Сергей Дунчиль виноват в прелюбодеянии, а незаконно пострадал за «тайное» хранение валюты и бриллиантового колье. Была бы сохранена хотя бы внешне справедливость наказания, если бы валюта и колье перешли жене, как материальная компенсация за ее моральные страдания. Но они переданы государству.

А вместо этого конферансье пожелал Сергею Герардовичу на прощание: «ад, который устроит вам ваша супруга, будет вам наказанием». Артист здесь солгал во второй раз. 

Это пожелание, скорее всего, не осуществится. Мадам Дунчиль далеко не мадам Семплеярова, чтобы она могла закатить скандал мужу, пойманному на супружеской измене. В разговоре с конферансье мадам Дунчиль имела встревоженный вид и волновалась, отвечая, что указывает на слабость ее характера и нерешительность в сложных ситуациях. Более похоже, что она простит изменника и продолжит с ним жить.

Таким образом, конфискация валюты и бриллиантового колье была незаконной, т.к. хранение их не запрещалось ни советским законом, ни в содержании романа. И в этом случае Сергей Дунчиль пострадал от откровенного произвола. Далее, скорее всего, он не понесет от жены никакого наказания за прелюбодеяние с Идой Ворс, мадам Дунчиль простит его и их брак сохранится.

[1]Консистенция кала

Кал в норме имеет однородную плотноватую консистенцию. Мазевидный кал может появиться в результате нехватки панкреатических ферментов и желчи. Жидкий — при усилении перистальтики и воспалительном процессе в тонкой и толстой кишке. Кашицеобразный стул бывает при бродильных процессах в толстой кишке, колите с диареей и ускоренном продвижении пищи, хроническом воспалении в тонком кишечнике.

[2] Мы сомневаемся, что Сергей Дунчиль лишится семьи, как и в реализации пожелания конферансье Сергею Герардовичу на прощание: «ад, который устроит вам ваша супруга, будет вам наказанием». Ни первое, ни второе, скорее всего, не осуществится. Мадам Дунчиль далеко не Клавдия Петровна и не мадам Семплеярова. В разговоре с конферансье она имела встревоженный вид и волновалась, отвечая, что указывает на слабость ее характера и нерешительность в сложных ситуациях. Так же вел себя, например, Александр Рюхин в психиатрической клинике.

[3] Сравним представление дам во сне Никанора Босого. Описание мадам Дунчиль: «Из кулисы вышла на сцену средних лет дама, одетая по моде, то есть в пальто без воротника и в крошечной шляпке». Описание Иды Ворс: «на сцену вышла юная красавица в бальном платье», «Красавица, улыбнувшись, сверкнула зубами, и мохнатые ее ресницы дрогнули». В отличие от мадам Дунчиль Ида и юная, и дважды красавица, и зубы ее белоснежны, и у нее роскошные ресницы. Так что можно подытожить: 4:0 в пользу Иды.

[4] «— У нас только на валюту, — прохрипел он (швейцар-мизантроп — А.Я.), раздраженно глядя из-под лохматых, как бы молью изъеденных, сивых бровей».

[5] «Вы слышали, что сказано: „Не прелюбодействуй!”» От Матфея 5:27-48 «Не обманывайтесь: ни блудники, ни идолослужители, ни прелюбодеи, ... Царства Божия не наследуют» (1 Кор. 6: 9–10).

[6] «Но факт, что свита не карает совершенно невинных и чистых душой людей». (RhiSh) С ним соглашаются другие: «Для меня Воланд скорее карающий меч, потому что все, кто пострадал от него, совсем не добродетельны. Причём каждому воздано в соответствии с проступком». (Виктория Давыдова) Или «И все же замечу, что среди жертв воландовской свиты нет безгрешных». (Мэлис)

+3
295

0 комментариев, по

1 090 11 172
Наверх Вниз