А как с этим у вас?
Автор: Андрей ВдовинБывает ли у вас так, что вы внезапно обнаруживаете в своих произведениях какие-либо реминисценции/цитаты из других авторов и понимаете, что вставили их в свой текст совершенно бессознательно?
Со мной недавно произошел именно такой казус.
На днях случайно довелось перечитать рассказ Джека Лондона «Костер». И обратил я внимание на одну фразочку, проходящую лейтмотивом через всё повествование: «Мороз нешуточный, что и говорить». И что-то она мне показалась подозрительно знакомой. А когда я наткнулся на нее в третий или четвертый раз, на меня внезапно снизошло озарение.
Я вдруг вспомнил, что фраза эта встречается в моем рассказе «В Новый год вокруг да около»!
И что самое прикольное — у меня это не единственная отсылка к лондоновскому «Костру». К примеру, первый абзац в моем рассказе выглядит так: «Ух, до чего ж мороз лютый! Плюнь — слюна затрещит...»
Однако момент про трещащую на морозе слюну я вставил намеренно, сознательно — именно для того, чтобы провести параллель с рассказом Джека Лондона и дать намек, что участь моего героя будет такой же невеселой. А вот лейтмотивная фраза про «нешуточный мороз» просочилась следом за слюной как-то совершенно непреднамеренно. Чудеса да и только!
Причем я обнаруживаю подобное уже не впервые. К примеру, как-то раз одна из читательниц указала мне на цитату из Чингиза Айтматова, о которой я сам даже не подозревал. Такие вот удивительные дела.
Надо сказать, что я люблю целенаправленно вставлять в свои тексты отсылки к различным классикам литературы. Но иногда это происходит как-то само собой, как будто помимо моей воли, и я даже сам не осознаю, что кого-то цитирую...
А с вами такое бывает?