Русский язык ЖЖОТ!
Автор: Андрей ВдовинПомню, на заре своей писательской деятельности, классе этак в шестом, когда я сочинял первый здоровенный фантастический роман, столкнулся я с одной проблемой.
Понадобилось мне как-то раз образовать деепричастие от глагола «поджечь». И стал я размышлять: «Что делая?» — «Поджигая». «Что сделав?» — ??? И вот тут-то мой юный разум зашел в тупик. «Подожжев?..» «Подожгя?..» «Подожгнув?..»
Так ничего и ничего не надумав, обратился с вопросом к родителям. Отец мне объяснил, что такой формы нет, но можно написать «совершив поджог». Однако такой вариант меня тоже не устраивал. В итоге пришлось обходиться без деепричастия.
И лишь гораздо позже, когда я полюбил читать русскую классическую литературу (которую в раннем возрасте терпеть не мог), до меня в один прекрасный день дошло: а ведь от слова «поджечь» все-таки можно образовать деепричастную форму! И форма эта — «поджегши».
Да, подобная модель формообразования воспринимается сегодня как устаревшая. И для моего фантастического романа она всё равно бы не подошла. Это как вместо «сказав», «сделав», «услышав» употреблять формы «сказавши», «сделавши», «услышавши». Однако если вы пишете что-нибудь в стилистике прошлых веков — такой вариант будет вполне уместен.
На том я и успокоился.
Но вот в последнее время в разговорной речи мне стала попадаться еще одна деепричастная форма от глагола «поджечь». А именно — «подожжа». Занятно, не правда ли? Язык все-таки ухитряется заполнять лакуны.
Правда, лично для меня этот новый вариант звучит непривычно и довольно коряво. Однако не исключено, что со временем именно эта форма войдет в норму и обретет полноценный статус. В языке такое не редкость.
Поживем — увидим.