Roger - Wilco*

Автор: Дин Лейпек

Они говорили друг с другом цитатами из популярных фильмов,

Из любимых сериалов, кем-то одним из них прочитанных книг.

Но второй все равно отвечал – выучил и привык.

Они в разное время вставали, завтракали и уходили

Из дома, что пах кофе и временем, проведенным вместе.

Вечерами они встречались на пару часов –

Пожелав по очереди ребенку спокойных снов,

Садились рядом – он на диване, она – в кресле.

Ужинали, загружали в посудомойку бокалы, тарелки, вилки.

Смотрели популярные фильмы, любимый сериал.

А потом один из них читал книгу, а другой засыпал.

И во сне говорил: «Роджер?»

И ему в ответ всегда доносилось: «Уилко!»


*Roger Wilco - ответ при радиотелефонном общении, означающий "received and will comply". Roger был обозначением R в фонетическом алфавите. "Roger? - Wilco!" может так же быть связкой вопрос-ответ "принято? - принято!".

А родилось у меня это стихотворение после появления семейного мема:

- Don't Tony Stark me!

- Don't Pepper me!

Кстати, обожаю эту фишку в английском - превращать имя собственное в глагол. Например выражение "she Kylie Minogued me" означает бурную реакцию девушки на разрыв отношений, и появилось оно после клипа, где девушка в ярости разбивает машину своего бывшего парня. 

+48
717

0 комментариев, по

-690 1 467 269
Наверх Вниз