Roger - Wilco*
Автор: Дин ЛейпекОни говорили друг с другом цитатами из популярных фильмов,
Из любимых сериалов, кем-то одним из них прочитанных книг.
Но второй все равно отвечал – выучил и привык.
Они в разное время вставали, завтракали и уходили
Из дома, что пах кофе и временем, проведенным вместе.
Вечерами они встречались на пару часов –
Пожелав по очереди ребенку спокойных снов,
Садились рядом – он на диване, она – в кресле.
Ужинали, загружали в посудомойку бокалы, тарелки, вилки.
Смотрели популярные фильмы, любимый сериал.
А потом один из них читал книгу, а другой засыпал.
И во сне говорил: «Роджер?»
И ему в ответ всегда доносилось: «Уилко!»
*Roger Wilco - ответ при радиотелефонном общении, означающий "received and will comply". Roger был обозначением R в фонетическом алфавите. "Roger? - Wilco!" может так же быть связкой вопрос-ответ "принято? - принято!".
А родилось у меня это стихотворение после появления семейного мема:
- Don't Tony Stark me!
- Don't Pepper me!
Кстати, обожаю эту фишку в английском - превращать имя собственное в глагол. Например выражение "she Kylie Minogued me" означает бурную реакцию девушки на разрыв отношений, и появилось оно после клипа, где девушка в ярости разбивает машину своего бывшего парня.