Lost in translations!

Автор: Вита Алая

Поймала только что забавный глюк из-за потока переводов. В понедельник были "Ходячие <...> Диксон", во вторник "Супермен и Лоис", со вчера я засела за последних "Трансформеров", а по вечерам под ужин смотрю "Смолвиль", ну ещё и роман свой по миру Омана пописываю хоть по чуть-чуть...

И вот, усевшись за работу, я подумала, что всё-таки неплохо проверить канонический перевод слова "energon". Хотя я бы прям убила, если бы кто-то на слух, как сейчас любят, скопировал "энерджон", (любят нанче вокалом заниматься разные медведи, хотя "энергон" прекрасен со всех сторон), но канон надо соблюдать... Хотя, честь по чести, он и в оригинале не должен так читаться, а звучать как "аргон" и т.п. Но видимо образовали от произношения "энерджи"... В общем, комиксы обычно тоже отнюдь не учёные мужи рисуют! Ну да бог с ним. В таком мире живём, что вот такие переводы вокруг. Всё лучше, чем зомбаки и безнадёга!

Ввожу значится "энергон" и оказывается, есть куча компаний с таким названием. Я думаю: надо уточнить. Только это... В какой вселенной я сейчас нахожусь? 😂 

+78
216

0 комментариев, по

3 693 88 485
Наверх Вниз