Вайб аутентичности или Достоверные декорации
Автор: wayerrЭто к вопросу о том, что делает фентези славянским, европейским, японским и т.п. Или может ли быть древнерусская фантастика? И т.п.
Причём не на уровне антуража. Никто ведь не мешает натянуть стандартный сюжет и персонажи на шкурку желаемого сеттинга.
Что вообще создаёт не просто впечатление, а ощущение, допустим, японскости фентези?
Почему аниме с волко-девушкой "волчица и пряности" создаёт ощущение европейскости. Даже более того, ощущение средневековой италии! А вот "мастер муси" без всех этих известных зрителю атрибутов, и даже в оригинальной мифологии, создаёт ощущение аутентичной японии. Ну по крайней мере у "не японца"?
Ведь дело не в мифологии, именах, или бестиарии, и не в сюжетах.
Т.е. теоретически мы можем взять нечто неуловимое, и не пугая читателя ГАЗ-66, подвозящими кринжующих колобков, создать у читателя впечатление той самой славянской сказки, легенды.
Если у нас какой-то образ затаскан авторами, или вообще превращён в шапито, то мы может придумать свой, скомбинировать, или вовсе притащить чуждый образ, и сделать его аутентичным.
Как?
Декорациями. Которые создают ощущение той самой жизни. Не театра, не съёмок фильма про самую грязную улочку. Не цирка или балагана, а жизни. Во всех её проявлениях от трагедии до комедии (в ленте был замечательный пост про юмор писателей).
Декорациями, а не глубинной проработкой всего и вся. Читатель погрязнет под одним только описанием избы, платья, и быта. Всё это должно у читателя создавать впечатление жизни, а не быть живым. Читатель оживит сам, своим воображением. Лучше автора оживит. Авторы про это не помнят или знать не хотят.
Но одних живых декораций не хватит. Нужно ещё и мироощущение, мировоззрение.
Это на деле самое сложное. Подавляющее большинство фентези тяжело болеет переносом современного мировоззрения в те декорации.
И у читателя создаётся ощущение ряженых персонажей, косплееров или каких-то ролевиков на первом выезде.
Там где персонаж одного мировоззрения будет лупить мельницу, персонаж другого мировоззрения подарит прощение злобному духу и тем избавит его от мучений.
Понимаю, такая себе аналогия, но всё же.
И вот это вот отношение ко всему и вся и создаёт то неповторимое ощущение нужной культуры.
Опять же не то самое исторически верное отношение, а отношение как его себе может понять нынешний читатель.
Конечно, такой читатель, который может понять что-то отличающееся от его привычного мироощущения. Не принять, а просто понять, как в сказочном лесу персонаж встречает болотную тварь, но не пугается, не враждует, и не пытается налажать с ней торговые отношения, и не делает с ней селфи.
И самое сложное, можно сказать высший пилотаж для автора, это всё это, не растратив, перенести в современность. Или даже в фантастическое будущее.