Сто лет одиночества
Автор: Вита АлаяЕсли по мне кто-то вдруг скучал и думал, куда я запропастилась, так я наконец-то Маркеса прочитала в честь того, что вышел сериал от Нетфликса по тиутлованной книге. На испанском. Играют колумбийцы. И прикиньте, экранизация на диво близко к тексту, вплоть до точных авторских цитат. Хотя и наколбасили там с хронологией что-то странное, но учитывая, как сам Маркес с ней обходится, не критично, наверное. Вышел сериал как водится сразу все серии, так что, кто не знал или интересуется, милости просим.
Как перевожу с испанского? А по английским сабам. Правда, ими одними дело не ограничивается. Потому что порой там откровенно косячат. Ставят цитаты из книги, в которых то океан вместо моря (похоже, у американцев хроническое неразличение разницы), то цитаты из своего перевода, которые то ли урезаны изначально, то ли что, но в общем, неточно соответствуют тому, что звучит. Например, в книге арабы появились после безуспешного похода Урсулы за сыном, а тут фраза звучит ещё до его интрижки с Пилар, но по испански там будущее время, т.е. сценаристы переделали оригинал, а субтитристы оставили как в книге в прошедшем (визуально арабы появляются вовремя). Как заметила подвох, уже и не скажу - мозги в каше от таких темпов.
Пришлось скачать испанские сабы, но выяснилось, что с ними тоже не всё слава богу - они обратно переводные с английского, а не реальный подстрочник того, что происходит в кадре. Поэтому приходится юзать также слуховой яндекс-переводчик. Но в целом есть ощущение, что я начну понимать что-то по-испански в итоге =))
Также был прикол с переводами книги. Когда вбросили задание, пришлось быстро решать, какой вариант читать. Я скачала две штуки и решила прочесть первую страницу того и другого. Один читать показалось совершенно невозможным, и я взялась за второй. На другой день выяснилось, что первый был советским каноническим, а у меня послеперестроечный ныне одиозный Былинкиной. Но я же теперь сцуко писатель! И в шоке честно говоря, т.к. без предвзятости нашла "канонический" совершенно неудобоваримым чисто по построению фраз. Если Бутырина со Столбовым "сохранили музыку" испанского текста, то в жопу такую музыку. Мне надо было быстро прочитать, а не сражаться с текстом полгода. Хотя так быстро, как я думала - не вышло. Не глотается.
Ну и как выяснилось, не зря я не ограничилась пересказом, хотя работодатель допускает. Поскольку в сериале есть закадровый "автор" и прям много цитат, половина текста серии. Часто точных с сокращениями, изредка отсебятина, а порой таких, что из трёх разных мест книги одно предложение составлено... И Былинкина с её "музыкой", нормальной для современного языка, весьма подходит под все эти речевые паузы в такт с визуальной картинкой. Хотя, безусловно, тоже приходится выбрасывать и допиливать многое, менять местами части предложения или части речи. В общем, тот ещё квест. Но наличие текста, над которым кто-то уже основательно подумал над выбором слов, позволяет не падать в грязь лицом совсем при необходимости быстрого результата (сутки на серию, как обычно). Впрочем, её список птичек пришлось редактировать. Ну какие в жопу иволги и синицы в Южной Америке? А ещё с фруктами беда - ну чисто в сериале, в книге вроде не было. А в сериале есть, и мы таких не знаем. Хотя почему в английском лимон превратился в лайм - доп.вопрос к сабистам.
Хотя, если честно, рванула я почитать потому что было стыдно, что я не причащена к этой общепризнанной жемчужине мировой литературы. Однако шло очень тяжело и наскоком не вышло. Залетело только после первой серии - оставшиеся три четверти книги махом дочитать. И знаете что? Не зря у меня к этому шедевру рука никогда не тянулась. После прочтения захотелось повеситься. Я такую литературу не люблю и не ценю, хоть обвешайте её Нобелевками со всех сторон. Но есть и плюс: не я одна на тему инцеста замахнулась.
"Дюна: Пророчество" второй проект, также завершающийся прямо перед НГ - 8 серий. Кстати, тоже вполне доставляет. При отсутствии симпатичных персонажей. Ну то есть без скидок хорошо снято КМК.
В общем, до самого НГ я вся в работе.
По "Чести Воина" отредачила 5 глав и начала писать вставную шестую, но не разорваться сразу на все фронта, по дому-то без меня тоже некому шуршать, а ещё кормить себя надо... в общем, обычная суета.
ЗЫ: Сегодня был типа выходной, так я 4 часа убила резать маклюру на настойку, хотя не уверена, что буду её применять. И ещё три яблока адамова осталось. Никому не надо? Я уже на них смотреть не могу. Мясо потушить из-за них не успела. И ещё литра водки не хватило на 3-литровую банку.
ЗЫЫ: В связи со всей этой жопкой появляюсь на АТ раз в ночь просмотреть новости и дискутировать на тему того, что я нихрена не смыслю в апельсинах, просто не буду, даже не трудитесь меня пытаться просвещать.
Ващет сейчас только пнрвый сезон вышел, 8 серий.
Но книга реально не то чтобы духоподьемная. Жутенькая такая
Сезон-то первый, но одну фразу они ажно из конца дёрнули к примеру в первой же серии - насчёт рождения Аурелиано. Я сначала отсебятины написала, а потом дочитала и исправила на книжный варик - успела до того как редактор проснулась и скачала работу.
Повеситься хочется именно потому, что бич моей жизни одиночество и я вовсе не предвкушаю немощное подыхание. А тут типа даже если семья - у всех по сути так. И это целая книга, в кости вбивает. Ну а мои кости от этого слегка подташнивает. Лучше я буду дурой-оптимисткой, ищущей позитив до гробовой доски.
Простите великодушно за посторонний вопрос - а что Вы с этими фрухтами делаете? У меня тута под боком целый парк таких, так их тока белки и жрут. Видел правда однажды мексов семью с мешком - собирали. Но тока один раз.
Белки?! Наши не жрут. Оно же ядовитое. Я в перчатках работала, что добавило неудобства наряду с липким соком. Настойку делают, в основном для суставов и от варикоза. Чуть подробней комментом выше (в мобильной версии не копируется ссылка чёт).
А что с такими яблоками делают? Я и не знаю. Книга грустная и мрачная.
Их крошат под настойку на водке, масле или в жире каком для мази (но это сложнее), и мажут оным больные суставы, вены и т.п.
Есть ещё рецепт похожий на химиотерапию приём внутрь, но меня он вообще не прельстил. Просто их тут как-то уронил кучу ураган и мне любопытно стало. Варикоз в целом развивается, просто я знаю себя - что-то курсом делать не моё. Но пусть будет. Может, как отрава пригодится
1. Маркес-мрачен. Так что я Вас понимаю. На мой взгляд, тем, кто хочет мрачноты, достаточно посерфить Интернет и включить воображение и увиденному и услышанному (иной раз и воображения не надо).
2. Просто делайте свое дело. А мы подождем.
Наверняка переводов куча, тут нужна догадка, где я работаю. Ибо прямо сказать не могу. По крайней мере, публично.
Маркеса стоит читать ВНЕ зависимости от сериалов
!
Не всем впечатлительным и не всё стоит читать. Некоторые книги приходится долго забывать особо впечатлительным. Не всем не всякое чтиво полезно.
Меня в свое время роман в полный восторг привел. В старом каноническом переводе. То давно было. Да, мрачной книгу почему-то не считаю. Этакая "правда жизни с неожиданного ракурса"
Сериал явно не буду смотреть. Но желаю успеха в переводе. Сложное это дело.
Ну кто-то рождается с пониманием, что все мы одиноки, а для кого-то это слишком тяжёлая ноша, которая и жить-то нормально не даст...
Да что ж все так страдают над Маркесом?
Он прекрасен. И конечно, всенепременно - канонический, т. е. литературный перевод))
А сериал - это здорово! Надо глянуть
У людей разные картины мира. Для некоторых это невыносимая безнадежность, с которой невозможно жить.
Сьен аньос де соледад с упоением читала в молодости. Несколько лет назад пыталась перечитать — даже не дочитала.
Интересно, почему такая перемена? Мне кажется, м возрастом такие идеи принять легче. Хотя для меня он похоже ещё не наступил :)
Я пробовал читать "Сто лет одиночества", но где-то со средины перестал понимать какую мысль и какую идею хочет передать мне автор. Перестал понимать какую полезную информацию из этой книги, я для себя вынесу. И мне стало не интересно, что будет происходить дальше.
Хах, кстати, тоже всю вот эту первую четверть, мучимую до начала перевода, тоже задавалась мысленно вопросом "что ты чёрт подери хочешь сказать, автор?" Ну к концу в целом очевидно оказалось, ожидаемо: что все мы рождаемся и умираем в одиночестве, даже если вокруг большая семья. Потому что каждый со своим "првиетом", который портит ему жизнь. В общем, все умерли!
Во, хоть кто-то высказал на тему
> "После прочтения захотелось повеситься. Я такую литературу не люблю и не ценю".
Красиво описано и в целом, интересно...и мысль, лежащая под этим всем, в целом, верна, и действительно, Мироздание старается выпилить косячащих, примерно как у Маркеса и описано, чему не раз был свидетелем, ..но "нуехонах".
Как то ну очень неприятно это всё.
Респект за сверки сабов и переводов.
Да все косячат. И всех нас выпилят, даже если кто-то каким-то чудом сумел бы не косячить. А тогда какой смысл барахтаться? Вот это и убивает. Не знаю, как кому, а мне для жизни нужна вера, что я могу чего-то добиться, и что в этом есть какой-то смысл. Думаю, многим так. Просто стесняются люди гнать на авторитетов.
Имхо, это надо читать в ранней молодости: тогда не хочется повеситься.
Сейчас я такое не читаю.
У меня мачеха настойкой махлюры лечилась. А помогает? А то я теперь тоже гипертоник.
В ранней молодости я была намного менее терпима к пессимизму.
Помогает ли настройка, не знаю. Ураган стряхнул с дерева кучку, вот я набрала и решила попробовать.
Спасибо!