Сказки для детей. Красавица и Чудовище. Шарль Перо + Аленький Цветочек. С. Т. Аксаков
Автор: Галина КриптоноваВ прошлом посту, про Цветик-Семицветик, мне задали вопрос: "И не лень же на полном серьезе разбирать на винтики детскую сказку с хорошей себе моралью...". Я думаю, что подобные вопросы на меня будут сыпаться как из рога изобилия, поэтому, наверное, следует на него ответить. А ещё, завести себе страничку ЧАВО, потому что могут появиться и другие вопросы, и начинать каждый пост с ответов на них на все, наверное, будет не целесообразно. Но пока я отвечаю только на один вопрос, могу себе это позволить.
Так вот - не лень. Если считать, что мы тут все - писатели, то, во-первых, чтобы чему-то научиться, надо уметь проанализировать уже имеющиеся кем-то сделанные вещи. И не замалчивать при этом имеющиеся в них недостатки. Потому что закрывание глаз на имеющиеся недостатки - это путь к регрессу, самохвальству и откровенному вредительству, когда под видом годного продукта будет выдаваться плохой, потому что другие тоже делали плохо, значит, нам тем более можно и простительно.
Да, то, что какие-то сказки и истории уже были написаны - это хорошо. Но зачем занижать себе планку и скатываться вниз, прикрываясь тем, что "А вот великий писатель тоже этим грешил и тоже так же косячил". В общем, тут ещё главное не скатиться в ситуацию "Мартышка и очки", например, когда одни неумелые писатели выпалывают все глаголы "был", частицы "бы" и повторы даже там, где они необходимы и несут в себе смысл, а другие плодят кучу лишних повторяющихся слов там, где они действительно лишние, прикрываясь какими-нибудь фразами от классиков, в которых одно и то же слово употребляется два раза. Причём, фраза классика может быть правильной, а вот в тексте неумёхи повтор реально лишний, но он настолько неумеха, что этой разницы не понимает. В общем, это всё тема для отдельных размышлений. А тут, собственно, про сказку.
Красавица и Чудовище. Шарль Перро
Когда-то я уже заходила речь про сказку "Красавица и Чудовище". Проблема в том, что этот сюжет очень популярен, и существует очень много его вариаций, как в виде сказок, так и в виде различных экранизаций, и там добавляются или убираются некоторые детали, и это может в корне менять всю ситуацию.
Если брать вариант Шарля Перро, он очень короткий и схематичный, и многие вещи там постулированы прямым авторским текстом.
Самое важное в этом сюжете, что мы имеем героиню главную - одна штука, зовут её Красавица. Но это, скорей всего, перевод имени Бель на русский язык, иногда его не переводят. Имеем отца и двух нехороших старших сестёр. А ещё упомянуты хорошие братья, но как по мне, они не играют важной роли в сюжете.
В сказке упомянуто о том, что отец сначала был купцом, потом разорился и стал фермером, потом вдруг нашёлся один из его пропавших кораблей, то есть появились какие-то якобы деньги, и отец обещал что поедет их получать, и заодно дочкам что-нибудь купит. Первые две попросили себе цацок, а третья, Бель - только розу. Просто розу. Не конкретизируется, что какую-то сильно особенную (в отличие от сказки "Аленький Цветочек" где дочурка папочке задала тот ещё квест). Но так случается, что отец, заблудившись в лесу попадает в какой-то непонятный замок, где никого нет, но всё нужное для комфортного отдыха есть. Сначала ждёт хозяина, потом, не дождавшись, ест, пьёт, спист в постели, а на обратном пути ещё получает в дар сундук с богатствами. И уже выходя из дворца видит розовый куст и отрывает один цветок.
И тут перед ним является чудище и грозится, что казнит за эту дерзость. Мол, я тебя приютил, обогрел, богатства в дар выдал, а ты вот так?
Но с тем же успехом можно было бы наехать за то, что ноги о половой коврик вытер. Гость может быть не в курсе, что этот половой коврик у хозяина - не для вытирания ног, а для чего-то другого, просто у него свои какие-то причуды, что он дорогую сердцу вещь хранит в таком месте, где другие люди привыкли вытирать ноги.
Нет, конечно, цветы в саду не для того, чтобы их срывали, и воспитанные люди это знали, так что аналогия с ковриком не совсем правильная. Но казнь за сорванную розу - разве это не перебор?
Купец в страхе просит прощения и оправдывается, что сорвал его для дочери. Тогда Чудовиде в ультимативной форме требует или самому остаться, или чтобы одна из трёх дочерей пришла добровольно ему на смену.
Положительные персонажи так себя не ведут. К слову, в сказке "Аленький Цветочек" Аксакова С.Т. ситуация аналоничная, хозяин цветочка гневается и готов убить несчастного Купца за то, что тот сорвал цветок. Но сейчас мы о варианте Шарля Перро, который максимально скуп на детали.
В общем, у Ш. Перро подчёркнуто, что старшие дочери у Купца - ревнуют к младшей дочери, и при этом сами не особо хорошие и порядочные, где-то они лицемерно изображают слёзы, натерев глаза луком, они же вносят смуту в отношения между Бель и Чудовищем, когда те возникают.
Но как возникают сами отношения? Отец приезжает к дочерям домой и сообщает, что вот за этот сорванный цветок он обязан заплатить своей жизнью, если одна из дочерей не согласится умереть вместо него. И Бель соглашается. Она чувствует себя виноватой, и соглашается. Но при этом говорит что:
— Зачем же плакать? — ответила им кротко Красавица. — Чудовище сказало, что я могу пойти к нему вместо отца. И я с радостью это сделаю.
То есть она с радостью это сделает. Но, обратите внимание, она не на свиданку к неизвестному мужику идёт, а именно на собственную казнь! Чудовище сказало что за эту розу кто-то должен умереть, а не посвататься в жёны. И Бель идёт умирать. С радостью.
Наверное, этим ходом автор пытается создать интригу и необоснованно запугать йуного читателя, а точнее - слушателя. Потому что сказки такого уровня обычно слушают ещё не умеющие читать дети, а им читают родители. В общем, автор нагнетает страху и пытается держать напряжение тем, что Бель, попав в покои Чудовища, ещё некоторое время размышляет, что может быть монстр её откармливает, чтобы потом съесть такую вот откормленную.
Что ещё интересно, автор всячески подчёркивает, что героиня в первое время нахождения в замке Чудовища особо не чувствует ни страха, ни отчаянья.
Проснувшись утром, Красавица подумала: “Чему быть — того не миновать. Поэтому я не буду волноваться. Чудовище скорее всего не будет меня есть утром, поэтому я прогуляюсь пока по парку”.
Вот на этом моменте мне вообще хочется остановиться отдельно. Такие вот моменты во всех детских сказках я не могу простить всем детским сказочникам.
Просто после таких фраз у йуного читателя складывается ощущение, что управлять своими эмоциями, страхами и потрясениями не просто возможно, а вообще легко и просто, типа каждый справится.
Но это не так.
И в итоге сначала нас воспитывают на детских Мерисью-Героинях, которые могут брать и не бояться, вот взять вот так и не бояться, не переживать, не страдать, не скучать, не волноваться.
А в реальности мы имеем то, что и сами переживаем, может быть иной раз не там, где нужно, но ведь когда переживаем - для нас всё серьёзно и важно. И другие люди переживают и наживают себе болячки и преждевременные кончины на этой почве. Но тут в сказке героиня так вот запросто и на смерть пошла, без всяких колебаний и сомнений, и даже уже прибыв на место совершенно не нервничает по поводу того, что монстр собирается её съесть.
А параллельно в школе на уроках истории рассказывают о страшных наказаниях, когда сначала приговорённым заявляют, что их казнят, а потом объявляют, что казнь заменяется на более мягкий вид наказания. И при этом акцентируют, что многие приговорённые всё равно в итоге умерли именно от стресса. Специалисты по казням и пыткам часто знают, что делают.
А всякие сказочники часто обесценивают роль всяких весьма и весьма значимых рычагов давления на психику.
В итоге неокрепшая же психика йуных читателей только сильнее страдает, когда им в сказках рассказывают, что можно вот так запросто решиться на смерть и при этом ничуть не волноваться.
Но написав эти строки, автор сразу возносит героиню по её степени положительности, мол, вона она какая хорошая - умеет на бояться тога, когда страшно!
А зачем? Нет, уметь не бояться - это хорошее качество, но почему этим качеством наделяют обычную девушку? Почему нельзя показать, что она всё-таки боялась? Или же почему нельзя сразу написать, что она поверила Чудовищу, что оно не будет её убивать:
— У тебя доброе сердце, и я буду милосерден к тебе, — сказало Чудовище и исчезло.
Хотя, из этой туманной фразы не следует, что казнь отменяется, её можно понять так, что казнь будет максимально безболезненным способом.
Может быть деццкий аффтырь просто написал не думая, что героиня решила не бояться и реально перестала бояться для того, чтобы не нервировать впечатлительного йуного читателя?
Но почему нельзя было просто по-другому обыграть этот момент?
Кстати, в мультике от Диснея момент и обыгран иначе. Там Чудовище просто берёт отца героини в плен сразу. И сразу говорит, что не для убийства, а для компании, а то ему, Чудовищу, одному в лесу скучно.
А Бель отправляется искать отца, находит и просит отпустить его и взять её. В Диснеевском мультике как раз все взбрыки Чудовища обыграны более-менее естественно, и за всеми его вывертами видно несдержанный характер и неумение справляться со своими порывами и обидками, отсуствие правильной жизненной философии, что лечится постепенно присутствием Бель. Правда, Дисней изменил многие вещи - у героини теперь нет злых сестёр, зато у Чудовища есть соперник - Гастон. Правда, Бель его не признаёт практически сразу, и как жениха не рассматривает, зато Гастон очень уж хочет найти и убить таинственного жениха Бель.
Но это было лирическое отступление, вернёмся к варианту от Шарля Перро, и его мужественной героини, которая может жить с мыслью, что её скоро убьют, но при этом не нервничать и не переживать нисколько. Вот ставят таких в пример и обесценивают все реальные человеческие чувства, с которыми если кто и умеет так легко, быстро и без усилий справляться - то очень немногие люди. ЗАЧЕМ авторы вставляют такие моменты в сказки?
И зачем вообще была эта сцена с угрозой казни?
К слову, её можно было объяснить в тексте, Чудовище могло потом сказать где-нибудь, что оно погорячилось, что у него не было намеренья убить, просто очень захотелось, чтобы к нему пришла Йуная Дева. Но нет. Сначала Чудовище угрожает казнью самому Купцу, потом - той из его дочерей, которая согласится послужить заменой.
Когда Бель приходит в замок к Чудовищу, оно спрашивает сначала:
— Пришла ли ты сюда по собственной воле?
— Да, — ответила Красавица тихим голосом.
То есть, Чудовищу важна добрая воля.
Но какая, простите, добрая воля может быть в принуждении?
Чудовище угрожал убить отца Бель если ни одна из дочерей не согласится отдать свою жизнь вместо него. То есть тут в любом случае давление и шантаж. Чудовище не сказало что "приглашаю на парти, но можно не приходить!" Нет, оно угрожало жизни близкого для Бель человека. Конечно, Бель могла не захотеть приносить себя в жертву, заставить отдуваться отца, но смогла бы она? Ведь она чувствовала себя виноватой в случившемся.
Тут ещё встаёт вопрос, насколько хорош этот отец. Если его дочка Бель может и пожертвовать собой, чтобы спасти родителя, и приказать себе не бояться смерти и действительно не бояться её, то хороший любищий отец, как мне кажется, должен был скрыть от любимой дочери тот факт, что он должен пойти и заплатить цену за сорванный цветок.
Бель не знала, что так выйдет с цветком. И отец не знал. И от него, к слову, требовали не ту дочку, которая была виновна в срывании цветка, а любую из трёх, кто согласиться умереть вместо него. Но пошла именно Бель.
Но здесь мы имеем неоднозначность.
Две другие дочери отказываются идти к Чудовищу по двум причинам сразу.
Первая - что они плохие. Мы довольно явно видим это из текста, когда автор пишет о том, что они недолюбливали Бель потому, что её все другие любили, что натирали глаза луком, изображая слёзы, но сами были только рады от Бель избавиться.
Вторая - другие две дочери не считают себя виноватыми в случившемся, а вот Бель - считают.
Но если вдуматься, достаточно первой причины. Бель не просила у отца какую-то особенную розу, просто так получилось. С гораздо большей вероятностью неприятности могла принести какая-нибудь цацка, заказанная одной из старших сестёр, но когда сёстры отправляют Бель на смерть, они такой вариант не рассматривают, не думают о том, что злого умысла в желании Бель не было, что просто ей не повезло. Хотя, драму как раз можно было бы усилить, если бы именно цацки старших сестёр сыграли бы роковую роль в том, что кто-то теперь должен расплатиться за них отдав собственную жизнь. Но чего нет - того нет.
Опять же если вернуться к Диснеевской версии, там роза фигурирует совсем в другом ключе. Отец Бель её не срывает, роза стоит у Чудовища под вакуумным колпаком где-то в комнате, в которую заходит однажды сама же Бель. Чудовище велит туда не ходить, под угрозами запрещает. Но Бель, ослушавшись, однажды заходит и видит падающие лепестки, и тогда Чудовище рассказывает, что когда упадёт последний лепесток... В общем, как на мой взгляд, там это интересно обыграно.
А в сказке Шарля Перро - нет никаких опадающих лепестков. Но Чудовище зовёт Бель замуж.
Бель отвечает:
- Нет, я не могу.
Почему она не может - не расшифровывается. Наверное, потому что не любит, какие ещё могут быть причины в детских сказках? А почему не любит? Потому что не человек, страшный с лица?
Тем не менее, Чудовище говорит самой Бель, что и дня без неё не проживёт. Поэтому, когда Бель отправляется повидать заболевшего отца, Чудовище просит вернуться скорее, а то оно умрёт.
Но скорее Бель не возвращается, сёстры уговаривают погостить ещё.
А Бель видит сон, что Чудовище умирает где-то в саду, поэтому когда вернувшись не находит его в личных покоях, то идёт искать в сад и находит там в полумёртвом состоянии.
И только предложение стать его женой, возвращает Чудовище к жизни, причём, оно превращается в итоге в Принца.
И Принц объясняет, что он был превращёт в Чудовище злой феей, и снять чары могла только девушка, которая его полюбит и выйдет замуж. Кстати, в финале слово "добровольно" уже не фигурирует!
А дальше было вот что:
Красавица подала ему руку, и они отправились в замок. Там, к своей великой радости, они обнаружили отца, сестер и братьев Красавицы, поджидавших их. Тут же появилась добрая фея и сказала:
— Красавица, ты достойна этой чести и отныне ты будешь королевой этого замка.
Затем, обратившись к сестрам, она сказала:
— А вы станете за свою злобу и зависть каменными статуями у дверей замка и будете оставаться такими до тех пор, пока не осознаете свою вину и не подобреете. Но я подозреваю, что такой день не наступит никогда.
Красавица с принцем обвенчались и зажили счастливо и долго.
В итоге я в растерянности. Феи было две? Одна - злая, другая - добрая? Или, судя по тому, что эта добрая фея превратила сестёр в статуи - это та что была злая, внезапно вдруг подобрела, но то, как она поступила с сёстрами, говорит о том, что она вполне могла заколдовать и Принца за какую-то его провинность, о которой в сказке у Шарля Перро ничего не говорится. Зато упомянуто в версии Диснея - за то, что Принц не пустил в стужу старушку погретья.
Но вот сам тот факт, что злых сестёр превратили в статуи до тех пор, пока они одумаются... Как они могут одуматься, если стали статуями? Разве статуи могут думать? Я себе вижу так, что на время превращения в статуи, мысли их остановились до тех пор, пока их снова не расколдуют. Но у Феи то ли другие представления, то ли это был такой жестокий-жестокий циничный сарказм.
Но вот теперь подведём итоги.
О чём эта сказка?
Можно подумать, что о большой и чистой любви, потому что Бель в итоге возвращается к Чудовищу, хотя могла этого не делать, она говорит, что хочет стать его женой, хотя сначала не собиралась, а тут вдруг решила, что его любит. И сам сон... То что ей во сне приснилось, где и как будет её ждать умирающее Чудовище.
По сути к этой любви её принудили, причём, довольно грубо. Добровольно ли она на это согласилось? По сути, её вынудили угрозами.
Всё это наводит на мысль, что сказка не о любви. И даже не об ответственности за свои поступки. Бель попросила всего лишь розу, обычную розу. Разве за такое желание полагается серьёзная ответственность? Хотя, может быть, нужно обратиться к реалиям того времени, и загвозд кроется в этом?
Например, были времена, когда луковица тюльпана стоила безумно дорого. Но современному йуному читателю откуда об этом знать? Для него просто роза - и роза.
Я думаю, что всё-таки в этой сказке посыл такой же, как в Китайской легенде о Мулан, о которой я случайно узнала, когда читала обзор на новый фильм от того же Диснея. В обзоре говорилось, что Китайцы не любят эти экранизации от Диснея, потому что они искажают многие важные детали и основной смысл самой легенды. Смысл истории был в уважении к своим отцам. И девушка Мулан по сути пошла воевать за своего отца чтобы спасти его, а не как у Диснея, чтобы доказать себе, что она что-то может, а всему миру - что феминизм форева.
Возможно, в "Красавице и Чудовище" изначальный посыл тот же. Та из сестёр оказывается вознаграждена, которая была готова принести себя в жертву чтобы спасти своего отца. Если посыл в этом, то это объясняет и тот момент, почему Чудовище грозит Купцу казнью за сорванную розу, и почему Бель так старательно думает, что её собираются съесть. Потому, что она в этой истории шла на жертву. А вот эта любофь-моркофь в финале - это просто награда за готовность эту жертву принести. Награда за правильное решение и правильное поведение. Ведь Бель не только согласилась отдать себя Чудовищую за отца, и не в жёны, а на казнь. Она же потом вернулась к Чудовищу, хотя могла не возвращаться, потому что обещала.
Но в сказке Шарля Перро сразу персонажи отмечают, что чудовище стнанное - и доброе и жестокое одновременно, однако, эти выводы даются в лоб авторским текстом, а хатактер персонажа особо не анализируется.
И ещё мне кажется, что в сказке Шарля Перро потерялась одна значимая деталь. Чудовище не объясняет, почему оно так прогнавалось из-за сорванной розы. Зато объяснение есть в похожей сказке об Аленьком Цветочке, где Чудовище говорит, что в этом цветочке было его утешение всё это время.
К слову сказать. Мужик в этой истории оказался менее психически устойчив чем женщина. Он не мог лишнего дня прожить без какой-нибудь утешалки, будь то цветочек или прекрасная дева. А дева могла жить в дали от отца, в осознании, что пошла на собственную казнь. Что её не убьют, и что дело любовью закончится, она тогда ещё не знала. Хотя, в истории сказано, что дева загрустила по дому, но не говорится, что она прямо умереть из-за этого могла. Кстати, в этом, может быть, жертвенность со стороны Чудовища, которое позволяет деве отлучиться. Хотя говорит, что и дня без неё не протянет, но отпускает на заведомо больший срок. В "Красавице и Чудовище" - на недельку, в "Аленьком Цветочке" - на три дня. И уже не обязывает вернуться во что бы то ни стало, и казнью не пугает.
Может быть, это ещё один знак. В первый раз, когда Чудовище требует прийти к нему, дева являются в принудительном порядке в страхе что иначе жизнью поплатится её отец. Во второй раз дева приходит уже добровольно, и может быть в этом тоже есть определённый посыл, но уже не для самой девы, а для Принца - что не нужно принуждать, и будет тебе и любоффь, и счастье.
Аленький Цветочек. С. Т. Аксаков
Так вот чтоыб два раза не вставать, про Аленький Цветочек тут сказано тоже, но в отличие от схематичной и скупой на подробности сказки "Шарля Перро", сказка Аленький Цветочек как раз буквально пересыщена всякими описаниями, не особо вличющими на сюжет, но замедляющими действие, словно автор нарочно пытается таким образом создать ощущение времени, от чего делает сказку затянутой и скучной, испытывая терпение читателя.
Тут же есть и повторами уже сказанного. Например, вот эту фразу:
— Государь ты мой батюшка родимый! Не вози ты мне золотой и серебряной парчи, ни мехов чёрного соболя, ни жемчуга бурмицкого
Повторяет каждая из дочерей! А ещё каждая последующая дочь просит не привозить ей того, что заказала предыдущая дочь.
В отличие от сказки Шарля Перро, в сказке Аксакова Купец остаётся Купцом, а не терпит бонкротство.
А перед тем как отправиться за покупками, отец сам даёт дочерям три для чтобы подумали хорошенько, и как следует из сказки, думали они три дня и три ночи... То есть даже ночей не спали! Серьёзный подход, однако был!!!
Не думаю, что смысл этого подхода сколь-нибудь понятен был детям, да и сейчас мне не очень понятно, чего там столько думать.
Запросы у всех дочерей не такие скромные, они просят не простых вещей, а каких-то особенных. Старшая дочь просит венец, который по факту светится в темноте, по тем временам это чудо. Втоаря дочь просит "тувалет" - непонятное для детей слово, но кажется, речь идёт о зеркале. Причём, зеркало она просит тоже не обычное, а какое-то волшебное. Ну и младшая, не будь дурой, цвток тоже просит не простой, а особенный. И все просьбы дочерей выполнить не очень просто, но первые два артефакта Купец планирует просто купить у их обладателей. Он заведомо сообщает дочерям, что знает, где и у кого купит первые два артефакта. А вот с аленьким цветочком выходит загвозд - где его раздобыть, Купец не знает, но обещает младшей дочери, что будет его искать. И у младшей дочери сразу есть возможность сказать, что ну раз всё так сложно... Но она этого не говорит. Мол, всё равно привези. Потому что до этого, видно, дочурка думала три дня и три ночи, а сменить своё решение за три минуты она не готова, для этого надо ещё три дня и три ночи думать. Ну да, запасных вариантов в истраченные на раздумье три для и три ночи любимая, лучшая и хорошая младшая дочь не предусмотрела.
Не знаю почему я считала в детстве младшую дочь хорошей героиней. И поскольку я её априори считала хорошей, то и её запрос мне казался и самым скромным из всех, и самым правильным. Хотя разумом и интуицией я этого всё-таки не понимала, мне казалось, что тут мне просто пытаются привить какую-то правильную мораль.
Но сейчас я думаю, что верить нужно не тому, что пытаются как-то привить, называя младшенькую дочь хорошей авторским текстом, и показывая, что она способна на порядочные поступки, вроде ответить за свой запрос и искупить вину перед хозяином Цветочка, а так же остаться верной Чудовищу и данному ему обещанию. А верить своему чувству здравого смысла. В общем, в сказке "Аленький Цветочек" злых сестёр не наказывают, хотя они там тоже сделали подлянку - перевели все часы на час назад, чтобы младшая сестра опоздала к своему суженому.
Ещё один интересный момент в "Аленьком Цветочке", что там героиня наоборот, в противоположность героини "Красавица и Чудовище", очень боится своего нового суженого. Она сначала дико пугается его голоса, хотя это можно понять, поскольку голос громкий и пронзительный, и тут эффект неожиданности может сыграть. Но потом пугается внешнего вида до обморока, хотя Чудовище показывается мимолётом и издалека. Вот этого понять не могу. Многие люди смотрят на монстров издаля, зная, что они не нападут, и в обмороки не падают. В обморок можно упасть, если реально расцениваешь ситуацию как угрозу для себя, а не от того, что выглядит как-то...
Итоги
Ну вот чего хочется сказать. Мне кажется, найти смысл и мораль в рассмотренных сказках можно, но они обе не лишены недостатков. В обоих случаях чудовище запугивает отца героини смертью и требует человеческих жертв. Может быть, это от безысходности и безнадёги, но поступок этот не разобран в финале, Чудовище никак не объясняется за него перед пострадавшими, а они и забывают, будто всё это нормально. Может быть, в контексте эпохи, когда придумывались эти сказки, оно и было нормально, но вот нормально ли сейчас?
Не очень хотелось бы видеть, как современные авторы, которые пишут сказки для детей, копируют те или иные сюжетные ходы, не особо задумываясь, хороши ли они, уместны ли. Например, любовь авторов к тому, чтобы нагнать на читателя стразу. Зачем? Чтобы оказалось так: "Ага, вы думали оно так, а типа нет, оно вот, совсем не так!" Зачем это нужно?
В произведениях драматического толка всякие казусы, возникающие с героями, описываются для того, чтобы объяснить мотивы их дальнейших поступков, нужных по сюжету. А вот эти неломающиеся Мери Сью, которых не пугает перспектива смерти, которые легко настраивают себя на позитиффчик и идут любоваться дворцами, как это делает героиня Шарля Перро (в отличие от героини Аксакова, которая сначала боится хозяина), тоже не радуют. Хочется видеть живого человека с нормальными для него переживаниями и эомциями. И когда пытаешься написать о таких самостоятельно, не хочется получать критику от поклонников несгибаемых (но при этом неестественных) персонажей.