Возвращаясь к образу Андре Линожа...

Автор: Белаш Александр и Белаш Людмила

... нельзя не вспомнить фрагмент из поэмы Важа-Пшавелы "Этери" в переводе Николая Заболоцкого.
На всякий случай предостерегаю - перевод Марины Цветаевой не столь прекрасен.


За тридевять гор и морей,

А где - не поймет и нечистый,

Неслыханный жил чародей,

Скрываясь в пещере скалистой.

Он с каджами был заодно,

Запродал он дьяволам душу,

И было злодею дано

И море тревожить, и сушу.

В урочище дэвов вожак,

В русалочьем царстве владыка,

Творил он и бурю, и мрак,

Чтоб путника сбить с панталыка.

Лишь стоит ему засвистеть

И топнуть о землю ногою,

Застонет небесная твердь

И грянет гроза над землею.

И нет, чтобы людям помочь,

Он только им гадит, паскуда,

И с виду, проклятый, точь-в-точь,

Как христопродавец Иуда.

Торчат под усами клыки,

Огонь шевелится над рожей,

И кости его, широки,

Железной обтянуты кожей.

На ноги посмотришь - мужик,

А коготь на пальце - собачий,

И весь почернел он, старик,

И гривой порос жеребячьей,

И если в народе кому

Вдруг выпадет счастье какое,

Одна лишь забота ему:

Счастливцу напакостить вдвое.

+52
165

0 комментариев, по

2 874 146 301
Наверх Вниз