Литература сильно изменилась за лето

Автор: wayerr

Нашёл в коментах под блогами:

"эрцгерцогиня сделала то-то" означает, что она действовала, именно подчёркивая социальный статус и вес, 

...

"Женщина", когда она рассуждает, чувствует или поступает как женщина, без оглядки на эрцгерцогиню или благородную даму, когда она человек. 

... И я не считаю, что это надо менять. Кто не может видеть такие микромоменты и микроакценты, тот, словами одной моей читательницы, сам дурак.

Конечно, я слишком выборочно процитировал и наверное утерял какой-то смысл во всём этом, но мы и так уже теряем здравый смысл такой офигительный инструмент повествования! Надо спешить за изменениями.

Раньше же как было? Если кто-то Витя - то это его так дружески называли, а если он Виктор - это уже более нейтральное обращение, если же Виктор Александрович, то ну это уже даже почтительно.

А теперь, Витя - это значит он впал в детство, если же Виктор - то он действует серьёзно, а когда персонаж называется Виктор Александрович, то он значит старчески ворчит!

Вот. 

А ежели персонаж вдруг именуется "грязное животное" - то это микроакцент на немытость, и возможно нестриженные когти, или кто-то набухался. Сложно всё с этими нововведениями, но мы разберёмся.

Собственно там в самом блоге (под которым я нашел вышеприведённую цитату) был текст с заместительными. Другого автора. Но давайте микромоментно глянем на него через микропризму микроакцентов. 

Во:

— Что ты задумал, отец? — с интересом воззрился на него Шауштатар.

 Владыка не переставал улыбаться. Сейчас Паршататар напоминал сытого лиса, успешно обворовавшего курятник.

Смекаете? Персонажу как бы говорят, побудь отцом, навешивают на него такой микроакцент! А он берёт и ведёт себя как владыка. Проявляет, значит, характер. И улыбается своему характеру. Хотя может это он над именем улыбается. Кто его знает.

Или вот далее:

— Ты и вправду веришь в эти сказки? — презрительно фыркнул наследник.

 — Нет, — царь снова остановился и пристально взглянул в глаза сыну

Видите? Он фыркает не как Шауштатар, а как наследник! По наследному, значит фыркает! Хотя он не лис. Чуете микроакценты? Он, значит, на владыческий мех позарился.

Вот, царь, который был владыка, который напоминал нам лиса, но теперь царь. Как царь, он микромоментно и пристально глядит и, как бы говорит нам (и ему!), что не наследник, а всего лишь сын. Именно потому что фыркнул, видимо. 

Понимать надо! Это бездна смыслов унутре прячется, не то что ваши местоимения. 

Это новое слово в творчестве!

+42
446

0 комментариев, по

2 249 425 206
Наверх Вниз