Незамутненная наглость норманистов - 2
Автор: Гуасу Мороти АньяХарьковский профисторик и самодеятельный копатель Масленков, обделавшись со своим гуру на Раковоре-1268, решил повторить сей подвиг и в отношении олеговых послов из русско-греческого договора 911 года.
Что мы можем сказать об этом тексте? Только то, что "в ставке фюрера все малахольные" и ПВЛ слушали исключительно в перепеве датчанина Томсена стопятидесятилетней давности.
Ибо на самом деле данный отрывок гласит (цитируется по Ипатьевской летописи):
В лѣто 6420. Посла Олегъ мужи свои построити мира и положити ряды межи Грѣкы и Русью, и посла глаголя:
«Равно другаго свѣщания, бывшаго при тѣхъже цесарихъ Лва и Александра. Мы от рода рускаго — Карлы, Инегелдъ, Фарлофъ, Веремудъ, Рулавъ, Гуды, Руалдъ, Карнъ, Фрелавъ, Рюаръ, Актеву, Труанъ, Лидуль, Фостъ, Стемиръ, иже послани от Олга, великаго князя рускаго, и от всѣх, иже суть под рукою его, свѣтълыхъ бояръ, к вамъ, Львови и Александру и Костянтину, великьмъ о Бозѣ самодѣржьцем, цесаремь грѣцкымъ, на удѣржание и на извѣщение от многыхъ лѣтъ межю християны и Русью бывшюю любовь, похотѣньемъ наших князь и по повелѣнию и от всѣхъ, иже суть подъ рукою его сущих руси. Наша свѣтлость боле инѣхъ хотящихъ же о Бозѣ удѣржати и извѣстити такую любовь, бывшюю межю хрестияны и русью многажды, право судихом, не точью простословесенъ и писаниемь и клятвою твердою, клѣншеся оружьемь своимъ, такую любовь извѣстити и утвѣрдити по вѣрѣ и по закону нашему
Сравнив оба списка отметим, что херр профисторик не только сократил список на двух человек (с пятнадцати до тринадцати), но и выдумал трех новых персонажей - Инира, Ставри и Труда. Да плюс еще дополнительно исказив имена четырех послов.
В итоге неискаженными остались всего шестеро - Карлы, Веремудъ, Рулавъ, Карнъ, Фрелавъ, Труанъ.
Это у так у нынешних профисториков принято работать с источниками.
Но этого херру Масленкову показалось мало и он продолжил эпическое позорище :
1. Карлы
Вероятно, искажённое Karl — староскандинавское имя, означающее «свободный человек», «мужчина», «воин».
Часто встречается в германо-скандинавских именах и летописях.
Правда, никто из норманистов так до сих пор и не удосужился объяснить в чем состоит специфическая "скандинавскость" имени Карл и назвать дату, когда оно впервые встречается в скандинавских источниках. Интересно, как скоро Масленков со товарищи Карлу Мартелу соответствующую скандинавскую генеалогию сочинят?
Как я уже отмечал в своем давнишнем посте - норманисты любой "германизм" записывают в "скандинавизмы", хотя заведомым историческим фактом является присутствие германоязычных готов-тетракситов в Северном Причерноморье (упомянутых в "Слове о полку Игореве", кстати) до 15 века и достаточно развитые контакты их с восточными славянами.
P.S. Больше десяти лет назад было произведено простое и понятное сопоставление имен олеговых послов с именами из исландских саг.
Выводы:
Если приложить некоторые усилия, если хитрожопо выбирать из разных вариантов имен только наиболее подходящие, то из имен послов к скандинавским можно притянуть:
Фост – с вероятностью 50 %;
Веремуд – с вероятностью 25 %;
может быть, еще и Карл - с вероятностью около нуля.
Остальные двенадцать имен, подавляющее большинство имен послов из списка, в сагах не обнаруживаются.
Просто вот не обнаруживается в сагах таких имен, и все тут. Не имели средневековые скандинавы привычки давать такие имена своим детям.
Считать их скандинавскими нет никаких оснований.
И никто до сих пор опровергнуть эти выводы не смог. Какая досада...