Вавилонское столпотворение

Автор: Андрей Малажский

Чат пьяного препода со студентом.

Препод:

– Разбери мне фразу "курвиметр скурвился". Как ты ее понимаешь?

Студент:

– Масло масляное почти.

Препод:

– Почему?

Студент:

– Корень обоих слов – курва, что переводится со старославянского, как "блядь", и чаще всего используется в современном польском языке. То есть, вашу фразу можно перефразировать как:"Блядометр наебнулся".

Препод:

– Хм, а как насчет того, что "метр" – греческое слово, а "курва" – по латыни изгиб, поворот, кривая? Коррелирует с назначением прибора, не?

Студент:

– Думал над этим, но чат джи-пи-ти протестуэ.

Препод:

– Что еще говорит твой чат джи-пи-ти?

Студент:

– В первом слове "курвиметр", первый корень от славянского слова "кривая", а во второй, славянской же "курве" – от слова "блядь". Главное не перепутать.

Препод:

– Мне кажется, что мы с тобой находимся на грани великого открытия.

Студент:

– Какого?

Препод:

– Посуди сам: строили люди Вавилонскую башню, архитектор там всем заправлял, и вот, однажды, он говорит своему помощнику: "Курвиметр скурвился!". Помощник не понял: на латыни, на греческом, на польском ли шеф к нему обратился...

Студент:

– Блядь!

Препод:

– Вот вот, но в первом слове, во втором, или в обоих? Вот и пошла известная библейская жара, а так как чата джи-пи-ти тогда не было, то "незачет" помощнику поставил архитектор.

+41
83

0 комментариев, по

7 227 35 559
Наверх Вниз