Уся: китайские имена или перевод?

Автор: Лю Дэшэн

Пиша́ произведения в азиатском сеттинге, встаёт вопрос: имена героев давать на китайском или же в русском переводе? Например: господа Сюэ Янь или господа Снежная Ласточка? 

В переводах китайских новелл (например, в "Путешествии к бессмертию") я встречаю, что переводят имена выборочно – у некоторых героев остаются без перевода, а другие даются в русском варианте.

Что скажете?

+70
138

0 комментариев, по

22K 0 909
Наверх Вниз