Полезно ли знать иностранные языки писателю?
Автор: Агата К.Я отучилась на инязе (и по диплому я вообще учитель иностранных), говорю на английском и немецком, поэтому, конечно, считаю, что для писателя это подарок.
Фактчекинг становится проще - можно читать книги и статьи в оригинале.
Когда слушаешшь живую речь, подмечаешь обороты, которые не пришли бы в голову на родном языке.
Легче придумывать имена, реалистично описывать диалоги иностранных персонажей, не боясь переводческой кальки.
Но когда слишком увлекаешься чужим языком, можно неосознанно переносить его структуру в русский. Это иногда портит ритм и делает фразы "инородными". Приходится потом полировать текст до естественного звучания.
А вы как думаете?