Латиница в названии
Автор: Andrey GannДоброго времени суток, друзья!
Задался вопросом: привлекает читательское внимание или наоборот отталкивает латиница в названии рассказа/книги?
Понятно, что на вкус и цвет... но всё же.
Уверен, латиница несёт не только звучание, но и графичность (в обложке обязательно) и создаёт настроение, пусть и мимолётное.
Из полусотни рассказов у меня три с подобным заглавием.
"Drip-Drop" - граффити сленг
"Ludus" - игра, школа, школа гладиаторов (лат.)
"Cura te ipsum" - исцели себя сам (лат.) вариант от "medice, cura te ipsum!"
Все названия считаю обоснованными и точными (по смыслу/сюжету), но, что удивительно - у всех трёх крайне слабая посещаемость/читаемость/сердечность по сравнению с остальными "русскими".
Задумался.
"Дрип-Дроп" - можно русифицировать и, думаю, без ущерба
"Игра" - не подходит, теряются два др. значения
"Исцели себя сам" - крайне непривлекательное название для фантастического рассказа (эзотерика какая-то).
Вот и думай теперь что чего стоит.
А может, низкую посещаемость рассказов надо объяснять совсем другими причинами. Буду искать)
Курю/думаю.
Сюда же: свой никнейм в латинице я выбрал из-за графичности/лаконичности.
А вы, друзья, используете ли латиницу?
Как часто проходите мимо рассказов/книг с "иностранными" буквами в названии?
Спасибо!