Латиница в названии

Автор: Andrey Gann

Доброго времени суток, друзья!

Задался вопросом: привлекает читательское внимание или наоборот отталкивает латиница в названии рассказа/книги?

Понятно, что на вкус и цвет... но всё же.

Уверен, латиница несёт не только звучание, но и графичность (в обложке обязательно) и создаёт настроение, пусть и мимолётное.

Из полусотни рассказов у меня три с подобным заглавием.

"Drip-Drop" - граффити сленг

"Ludus" - игра, школа, школа гладиаторов (лат.)

"Cura te ipsum" - исцели себя сам (лат.) вариант от "medice, cura te ipsum!" 

Все названия считаю обоснованными и точными (по смыслу/сюжету), но, что удивительно - у всех трёх крайне слабая посещаемость/читаемость/сердечность по сравнению с остальными "русскими".

Задумался. 

"Дрип-Дроп" - можно русифицировать и, думаю, без ущерба

"Игра" - не подходит, теряются два др. значения

"Исцели себя сам" - крайне непривлекательное название для фантастического рассказа (эзотерика какая-то). 

Вот и думай теперь что чего стоит.

А может, низкую посещаемость рассказов надо объяснять совсем другими причинами. Буду искать)

Курю/думаю.  

Сюда же: свой никнейм в латинице я выбрал из-за графичности/лаконичности.

А вы, друзья, используете ли латиницу?

Как часто проходите мимо рассказов/книг с "иностранными" буквами в названии?

Спасибо!

+210
452

0 комментариев, по

57K 303 2 471
Наверх Вниз