Я это сделала!

Автор: Ташка Ромашкина

Итак, я убирала в черновики свой сборник стихов "Чувства и сезоны. Украинская лирика", дабы его подредактировать и дополнить. И вот я с этим, наконец, закончила. Не совсем, конечно, потому что не все переводы своих стихов я смогла найти. Кто-то упорно молчит и не признается, у кого вторая часть моих стишочков!😅

Да, вообще, изначально это был просто сборник, куда я собрала свои стихи на украинском языке. Кто не знает, я жила на Донбассе и, естественно, украинский язык был моим вторым языком. Много читала и писала, пользуясь им. И, не смотря на все события, сами понимаете, какие, я его не позабыла. Как выкинуть из жизни то, что было частью моей жизни? Это прошлое, это история моей жизни, с этим многое связано! В конце-концов, речь вообще не об этом. Если бы я так же владела английским, то причём здесь Англия, как говорится? Если я могу, почему бы не пользоваться, полезно ведь для памяти, и моё личное отношение к той стране не должно этому припятствовать. Да и писались эти стихи в мирные ещё времена, и они -- неотъемлемая часть моего творчества.

Вот так пылился этот сборник на моей странице АТ, ведь читали его тут немногие, поскольку далеко не все разумеют. И тут весной нахожу я довольно интересный проект в ВК. С 2012 года ОО МНКА «Белорусы Неклиновского района» реализует в Неклиновском районе Ростовской области культурно-образовательный проект «Берега дружбы», включающий в себя Международный фестиваль-конкурс поэзии и поэтических переводов и Всероссийскую открытую школу поэтических переводов для молодых авторов им. А. В. Третьякова.

Основное направление деятельности ОО МНКА «Белорусы Неклиновского района» — сохранение национальных языков, национально-культурных ценностей и традиций России и ближнего зарубежья, возрождение общего литературного пространства, повышение интереса поэтов к изучению национальных языков путём взаимных поэтических переводов. В 2023-м году название проекта было изменено на Культурно-образовательный проект «Берега дружбы».

Проект меня заинтересовал, и я решила принять участие, отправила туда свои украинские стихи. Заявила себя как наставника, что позволяло мне так же попробовать себя в качестве переводчика. 

Мои стихи приняли, а мне отправили подборки шести авторов. Подборки были на русском, мне предстояло перевести их на украинский. Было оговорено сразу, что нужно перевести хотя бы по одному стихотворению из каждой подборки, но чем больше, тем лучше. 

Естественно, пока я вошла во вкус, время, отведенное на этот конкурс, вышло. Но я успела перевести целых двадцать штук. И мне очень это понравилось! Как оказалось, для переводов, как и для любого творческого процесса, нужно вдохновение. Но одного вдохновения, понятное дело, мало. Для начала необходимо проникнуться переводимым стихотворением, понять его от и до, прочувствовать эмоции автора, узнать, что он имел в виду. И это тааак интересно! Ну и такая неплохая головоломочка, как срифмовать то, что в переводе на другой язык звучит совсем не складно. Приходилось подбирать синонимы, перестраивать фразы и так далее, и тому подобное. Но главное -- полюбить переводимое стихотворение, причем, полюбить так, как полюбил бы своё собственное детище.

Где-то удалось, где-то удалось меньше. Чем-то я абсолютно удовлетворена. В итоге я получила колоссальное удовольствие от процесса и результата, а так же была принята в ряды наставников, получила диплом, свидетельствующий об этом. Победителей среди наставников не было, как таковой, конкурс проходил между молодыми поэтами. (Я уже -- поэт старый😅). 

В общем, кто понимает, кому интересно, то все эти работы по переводам я собрала в этом же сборнике. Теперь к его названию добавилось через точку: «Переводы». Там же и переводы моих стихов другими участниками. Ссылка на сборник, как полагается, вот: https://author.today/work/114071

А это ссыль на Стихи.ру, это уже одна из участниц поделилась нашими стихами: https://vk.com/away.php?to=https%3A%2F%2Fstihi.ru%2F2025%2F08%2F19%2F7934&utf=1

И еще хотелось бы добавить, что я очень рада новым знакомствам, которые появились благодаря участию в «Берегах дружбы». Можно смело говорить, в некоторых участниках я нашла родные души, и это просто чудесно! Ведь, как сказал Конфуций, «Не беспокойся о том, что тебя люди не знают, а беспокойся о том, что ты не знаешь людей»...

+64
129

0 комментариев, по

958 14 484
Наверх Вниз