Про переводы и игры слов

Автор: Риа Камомиру

Поскольку из-за дедлайнов издательства мне нужно писать продолжение другой книги, а гиперфиксация у меня на «Они слепы», пишу я главу одного (к «Слепым» вернусь, как допишу её, честно, я просто чередую главы), а в свободное время балуюсь другим. Сейчас я активно учу французский, и увидела совет, что, чтобы лучше выучить язык, можно вести блог на этом языке. И вот я решила завести книжную страницу в Кхмстаграм исключительно на французском. Язык я знаю пока плоховато, пишу наверняка с кучей ошибок, но, поскольку перевода моих книг у меня нет, да и существует запрет на рекламу там, я не очень переживаю на этот счет, просто пишу посты, учусь и получаю удовольствие. Подхожу к сути наконец-то. Сегодня пыталась перевести аннотацию «Они слепы» на французский (перепутала déjà и русское "даже", но в целом осталась довольна), и в который раз залюбовалась возможно простой, но интересной игрой слов в этой книге. Почти все имена и названия здесь взяты не с потолка, и если какие-то - в честь литературных персонажей (привет, Румата) или реальных известных людей (Артур Колиньи в честь Артюра Рембо, а Вивьен - в честь Вивьен Сабо), то другие - это отсылки на французские слова. И, думаю, в аннотации (преисполнилась бы я во французском настолько, чтобы главы переводить, было бы и в них) на этом языке такие отсылки заметны особенно. Например:

Авель (в аннотации не было, но я перевела бы как Aveule) - отсылка на aveugle - «слепой»;

Ви (краткое имя нашей Вивьен) - Vie - «Жизнь», она станет той, кто принесет глаза, «жизнь» в слепую "мертвую" Ардию. 

И так далее: некоторые отсылки говорить не хочется, потому что это совсем спойлеры. 

А еще мне очень нравится, как звучат некоторые имена в переводе. Опять-таки, я пока ни разу не специалист, вообще первый раз что-то переводила, но "Зрячий Бог" я перевела как Dieu de Voir (Дьë де Вуар/Вуа). По-моему, очень симпатично звучит, как-то даже грозненько.

Как обычно, поток мыслей, вряд ли сильно интересный не-читателям «Они слепы», но захотелось поделиться. 

+3
40

0 комментариев, по

382 3 3
Наверх Вниз