Что делать, если вы столкнулись с незнакомым оборотом речи
Автор: Джиджи Рацирахонана
Наблюдая за фауной и флорой АТ, отмечаю, что их дивная величественная способность являть собой эффект Даннинга-Крюгера (
) хотя и очень хорошо видна на непонимании сюжетов, отличных от собирания лута и издевательств над поверженным противником, но вообще шедеврально высвечивается при столкновении с фразеологизмами и отсылками на культурный бэкграунд.
Я думала, что никто не поколеблет хрустальную историю про дуру, которая поправила Лукина, что-де неправильно говорить "скрежет зубовный", а надо "зубной".
Но сегодня к тому же Лукину пришел другой персонаж, и сообщил, что в русском языке нет выражения "тащить за шкирку". Ну нету. В русском. Так вышло. Точно-точно.
Так вот! Даюсука бесплатный мастер-класс!!!
Увидели непонятное для себя выражение! Думаете "херня какая-то". Не надо сразу кидаться рассказывать, "что в русском языке такого нет". Открываете браузер. Копипастой туда вставляете это выражение и дописываете "что значит". Внимательно читаете первые три-четыре ссылки. Если вам говорят, что это из Библии, из Пушкина, из Сумарокова, из Венички Ерофеева, тихонечко говорите себе, "ох какой я умный что не влип, ох какой я стал умный что теперь и этот оборот знаю", тихо закрываете браузер, счастливо живете дальше. Например, как я, когда при мне впервые употребили термин "резильентность" - я такая обоже, кто так пишет "резистентность"? Но погуглила и язык прикусила.
Если браузер удивленно говорит, что вот именно таких хливких шорьков он не знает, а не опечатка ли это у вас - тогда и только тогда учтиво спрашиваете автора, что он в виду имел. Если автор умный и опечатался, он извинится, скажет вам спасибо и исправит. Если автор умный и это нарочно, он объяснит (качегары свидетели). Если вдруг подтверждается ваше первое предположение, что автор сам не понимает, что пишет чепуху - ну, вот тогда и можно ему сказать об этом и уже точно не сесть в лужу.
Лужа не резиновая!!!! Хватит уже!!!
Инджой, товарищи. Честно, схема рабочая.
эффект, основанный на том, что долбоебы остаются долбоебами, потому что они не в курсе, что они долбоебы
Я думала, что никто не поколеблет хрустальную историю про дуру, которая поправила Лукина, что-де неправильно говорить "скрежет зубовный", а надо "зубной".
Но сегодня к тому же Лукину пришел другой персонаж, и сообщил, что в русском языке нет выражения "тащить за шкирку". Ну нету. В русском. Так вышло. Точно-точно.
Так вот! Даю
Увидели непонятное для себя выражение! Думаете "херня какая-то". Не надо сразу кидаться рассказывать, "что в русском языке такого нет". Открываете браузер. Копипастой туда вставляете это выражение и дописываете "что значит". Внимательно читаете первые три-четыре ссылки. Если вам говорят, что это из Библии, из Пушкина, из Сумарокова, из Венички Ерофеева, тихонечко говорите себе, "ох какой я умный что не влип, ох какой я стал умный что теперь и этот оборот знаю", тихо закрываете браузер, счастливо живете дальше. Например, как я, когда при мне впервые употребили термин "резильентность" - я такая обоже, кто так пишет "резистентность"? Но погуглила и язык прикусила.
Если браузер удивленно говорит, что вот именно таких хливких шорьков он не знает, а не опечатка ли это у вас - тогда и только тогда учтиво спрашиваете автора, что он в виду имел. Если автор умный и опечатался, он извинится, скажет вам спасибо и исправит. Если автор умный и это нарочно, он объяснит (качегары свидетели). Если вдруг подтверждается ваше первое предположение, что автор сам не понимает, что пишет чепуху - ну, вот тогда и можно ему сказать об этом и уже точно не сесть в лужу.
Лужа не резиновая!!!! Хватит уже!!!
Инджой, товарищи. Честно, схема рабочая.