"Ведьмак школы Кота" (продолжение №2)
Автор: Дмитрий МанасыповСтранно, но в приемную наместнико-префекта ведьмак попал быстро, с первого раза. Троица типов, сплошь одетых в чёрное с серым, скрипящих кожей и мелодично звякающих многочисленными орудиями насилия на поясах, вели себя профессионально.
Получив сданные мечи с ножом – быстро прошлись руками, отыскивая спрятанное, но, убедившись в приличии ведьмака, блеснувшего медальоном, открыли тяжелую дверь внутрь.
В приемной, большой и почти пустой, скрипела перьями троица писцов. На ведьмака глянули без интереса, выслушав просьбу по поводу работы и не прося показать медальон, решили дело быстро. Тощий и рыжий, видать старший, исчез за портьерой в самом углу и, тут же вернувшись, мотнул туда головой.
Добравшись, наконец, до такого нужного человека, ведьмак хотел поздороваться. Но в переходе между первой и второй портьерой оказалось неожиданно много пыли и, оказавшись в небольшом кабинете с закрытыми окнами, расчихался.
- Вот, Фулько! – бывший кавалерист, одетый в черное и с серебряной цепью, украшенной красивым медальоном, поднял указательный палец вверх. – Когда я тебе, лентяю и спорщику говорю, что нужно поменять бабу-уборщицу, так изволь не спорить, а выполнять. Ясно?
- Так точно, господин префект.
- Вот и хорошо. – кавалерист, оказавшийся господином префектом Огюстеном, пружинисто развернулся на совершенно кривых ногах, уставившись на ведьмака. – Ну, любезный, слушаю. Не совсем понимаю сути вашего визита, но раз уж пришли, не могу не уделить вам времени. Излагайте экстрактно, пожалуйста.
- Я хотел отдохнуть в городе, господин префект. И заодно ищу работу.
- Работу? – префект удивленно посмотрел на Фулько, юнца в таком же черном, но не бархатном, а суконном платье, украшенном лишь тускло-тонкой стальной цепочкой. Пусть и с жетоном.
- Видишь, Фулько, сколько новых интересных моментов дарит тебе работа в северных территориях. Этот человек, назвавшийся ведьмаком, явился ко мне с каким-то деловым предложением. Знаете ли, господин ведьмак…
Префект, всю свою тираду меряющий кабинет быстрыми шагами, остановился и уставился на него неприятно-прозрачными глазами, привыкшими ловить самое главное и командовать.
- Так вот, ведьмак, самое интересное, что мне совершенно неясно – о какой работе идет речь. Обычно ко мне являются делегации негоциантов, просящих конное сопровождение в караван, либо жалующихся на засилье разбойников на тракте. Или появляются местные ремесленники, плачущиеся о падении цен в связи с привозом из Нильфгаарда конкурентной продукции, подрывающей их длительное благополучие. Иногда являются различные пройдохи, несущие чушь о заговорщиках, зарытых богатствах бунтовщиков или проектах по устройству голубиной почты между метрополией и провинциями. Первые ноют как больной зуб, вторые заставляют жалеть о двух местных зубодралах, входивших в заговор и повешенных, а третьи, как правило, получают с десяток горячих по заду и забывают ко мне дорогу. Но чтобы ведьмак…
Ведьмак, рассматривающий потрескавшийся правый сапог, снова поднял голову.
- Полагаю, что ваше предложение о работе не включает в себя ни закупку, почему-то, непременно голубей из Эббинга, ни поиска злата и каменьев с использованием лозы, ни, тем более, каких-то свежих сведений про очередной заговор. Фулько, что тебе известно о ведьмаках?
Фулько, явно с одобрения префекта ни разу не вставший всё время диковинного монолога, вскочил со рвением, выдававшим недавнего школяра:
- Ведьмаки, либо ведьманны, господин префект, суть охотники на нечисть, убивающие таковую за плату. Имперские институты не признают таковой профессии, справедливо утверждая, что не существует человекоподобных мутантов, отличающихся от обычных людей и называющих себя ведьмаками. Равно как стоит проверять всякое доношение о нечисти, как подрывной пропаганде, распространяемой бунтовщиками во вновь присоединенных северных провинциях. Все же случаи убиения жителей таковых земель надлежит рассматривать в обязательном порядке проводя расследования и, при возникающих сомнениях, требовать отправки в нужную провинцию имперских магиков, как единственно настоящих специалистов в данных вопросах.
«Во вновь присоединенных, ишь, - подумал ведьмак, - не слышал никогда о том, что Назаир хотя бы на пару-другую недель входил в нильфгаардский протекторат»
- Молодец, Фулько, - префект кивнул юнцу, заставляя сесть. – Что-что, а положения Северного Кодекса тебя заставили вызубрить. Слышал, ведьмак, официальные институты империи тебя отрицают, тебя самого, равно как саму возможность той работы, о коей ты мне тут врёшь. Что скажешь?
Ведьмак кашлянул, разглядев, что подметка левого сапога тоже не в порядке. И ответил:
- Три дня назад, в селе Большие Дубы, я убил крапаука. Это не нечисть, а реликтовое существо, встречающееся редко, но от того не ставшее безопасным. Крапаук напал на пастуха с двумя подпасками, сыном сельского шинкаря и великовозрастным дебилом. Выжил только последний, благодаря быстрому бегу. Врожденный мозговой недуг не помешал ему вовремя понять опасность и убежать. Либо, такое возможно, наоборот помог разглядеть указанное существо раньше товарищей и дать дёру.
«Заразно быть в компании чиновника и приданного ему бывшего ученика, - подумалось ведьмаку, - несу какую-то дичь»
- И? – заинтересовался префект, перестав мерить кабинет своей рысью.
- Шинкарь догнал меня по дороге, - буркнул ведьмак, - валялся в ногах и просил отыскать сынка. Того на лугу не нашли, в отличие от пастуха и двух овец, разодранных в клочья. За день до того шинкарь предлагал выгнать меня взашей и отобрать коня. Но я вернулся, потому что это моя работа – защищать людей. За деньги, но это правильно. Оплату взял вперед, сто серебряных местных грошей. Взял бы больше, но парнишку искать не собирался. Крапаук утащил его с собой как…
- Как провиант?
- Да. – ведьмак кивнул. – Если эта тварь где-то объявилась, то сама не уйдет. Я нашел крапаука где и думал, в большом овраге за селом. Отсеченную часть головогруди, с жвалами, принес в село. И мальчишку принес, верхнюю часть, нижнюю крапаук сожрал. Можете отправить гонца, чтобы проверить, что я все сделал правильно, по совести с уговором.
- Интересно. – Префект присел в трескучее старое кресло, кивнул на такое же в углу. – Хорошо, допустим, ты говоришь правду. Но какую работу ты ищешь здесь?
Ведьмак снова кашлянул, чувствуя ту самую пыль, заставившую чихать. Префект кивнул Фулько, тот подал воды в походном кожаном кубке.
- Спасибо.
- Не за что. Продолжай, слушаю.
Ведьмак кивнул, стараясь вспомнить все, увиденное у ворот.
- Сегодня на воротах встретил похороны. Хоронили не местных, я узнал головные платки-кессады. Это…
- Это семья купца Йарреха йа-ал Малкоса с Востока, осевшего здесь, я знаю. Не нужно также указывать на особенности упокоения их усопших. Нильфгаард – государство светское и веротерпимое, потому мне полагается обладать максимальной информацией о культах в моей провинции, если таковое необходимо.
- Если я скажу… - ведьмак смотрел прямо в его глаза. – Если я скажу, что само по себе странно видеть такую процессию практически утром, м? Согласно их верований похороны нужно проводить на закате, провожая солнце, забирающее души усопших с собой. И если я скажу, что все те люди просто смердели диким необъяснимым страхом, господин префект, что вы мне на это ответите? Восточные купцы люди отважные, они забираются в поисках барышей дальше прочих, да и община, живущая в Назаире, явно не кузнецы, шорники или мастера выделки сафьяновых туфель. Что могло их испугать настолько, что они поспешили похоронить такого знатного и богатого человека так быстро? И не одного, а с семьей и близкими. Я сказал стражникам, что не слышал о море в Назаире. Значит, смерть не была естественной. И никакое убийство сталью или ядом не вызвало бы такого ужаса. Вот что я хотел сказать, господин префект, сопровождая вопрос о работе.
Префект, все это время стоявший на одном месте и не сводивший с него глаз, фыркнул. Посмотрел на юного Фулько.
- Для обеда рановато, но молодым людям нужно есть больше. Фулько, марш на кухню!