Как Мария Похиалайнен написала сборник танка японской поэтессы 11-го века Юми Каэ

Автор: Серж Маршалл

Сборник танка "Поведал странник" японской поэтессы 11-го века Юми Каэдэ, которой никогда не существовало.
А "перевела" текст некая Мария Похиалайнен.
О творчестве Юми Каэдэ, как и о ней самой, российскому читателю известно   немного. Младшая современница Мурасаки Сикибу, Идзуми Сикибу, Исэ и   многих других блистательных представительниц эпохи Хэйан, когда  особенно  ценилось умение изысканно и утонченно выразить свои  переживания, Юми  Каэдэ сумела душевный разлад воплотить в гармонию слов  и образов.  Перевод М. Похиалайнен, насколько это возможно, позволяет  ощутить  японский колорит и поэтические приёмы стихосложения того  времени. ( Издательство Время)

***
Конечно, никакой Юми Каэдэ не существует и не существовало. Тому  подтверждение хотя бы отсутствие информации, как о самой поэтессе, так и  о её работах ни в российском, ни в англоязычном, ни тем более в  японском интернете. Имя Юми, как и данные о “докторе Такаси Каэдэ”  упоминаются только в самом сборнике, в издательстве на сайте, а также на  немногочисленных статьях со ссылкой на слова самой Марии Похиалайнен.

Помимо  этого, второй сборник содержит чуть больше информации о том, каким  образом были найдены якобы рукописи. В конце сборника "Танец пылинок"  присутствует статья некой Эммы Китамуры. И, о, чудо! Вы не поверите, но  никакой информации о существовани Эммы или её публикации найдены не  были! Более того, я обратилась к своей коллеге, которая проходила  обучение во французском университете несколько лет назад, и она  подтвердила, что поиск по имени или работе невозможен - такого человека  просто-напросто не существует!

Идём далее. В фальшивой статье  указано, что рукописи попали в руки американского учёного японского  происхождения Такаси Каэдэ, цитата, "по официальной версии в 60-х годах  XX века" который на тот момент был довольно известным специалистом в  области гетерогенного анализа в скандально известной компании DuPont. Смешно, что рукописи передала ему лаборантка - Кимберли Ван дер Варден, и достались ей они по наследству.

А  теперь следим за руками: некая Кимберли якобы была потомком  голландского семейства, чьи предки бороздили моря и океаны. Как нам  известно, в эпоху сегуната Япония была закрытой страной, попасть в эти  земли могли лишь единицы, среди которых были и голландские подданые. В  частности, по данным "автора" статьи Эммы Китамуры, далекий-далёкий  предок лаборантки служил Ост-Индской компании. Я не знаю, как вы, а для  меня уже понятно, что эта голливудская история - полнейшая чушь, как и  другие версии того, каким образом "рукопись" оказалась у Такаси Каэдэ.  А, да, единственным человеком по фамилии Ван дер Варден оказался  известный математик Бартель Ван де Варден. Маленькая вставочка - Мария Похиалайнен по  образованию преподаватель математики. Какое невероятное совпадение, да?

Кстати,  говоря о господине Каэдэ - его также не существовало. Я не предлагаю  вам верить мне на слово, можете прогуглить его имя в различных вариациях  написания иероглифами, однако вы не найдете ничего связанного с  "именитым специалистом" даже на сайте американской компании DuPont. Я не  думаю, что американцы, страшные гордецы, упустили бы случай разместить и  присвоить себе заслуги своего сотрудника, окажись вся эта шумиха с  поэтессой XI-го века правдой.

***

Для  чего было сделано все это расследование? Да ни для чего. Скорее оно  служит напоминаем о том, что даже уважаемые и надёжные источники рано  или поздно могут дать осечку, как это случилось с издательством “Время” и  с магазином “Жёлтый двор”, что откровенное вранье окружает нас даже  там, где его, казалось бы, быть не должно.

Переводчица и по сей  день продолжает принимать приглашения на различные встречи клубов и  кружков японистики или любителей японской культуры, она продолжает  рассказывать о несуществующих людях, делиться стихами, написанными ею же  самой, но подавать их под соусом поэзии XI-го века и более того - она  продолжает выпускать новые книги под именем Юми Каэдэ.

https://lazydaisy.tilda.ws/

***
Оказывается, это тенденция!
"В России книжные издательства начали выпускать книги фейковых авторов из Японии и Кореи, сообщают читатели. Они нанимают копирайтеров без профильного образования, которые сочиняют книги, приписывая им авторство вымышленных зарубежных авторов".  (@bankrollo)
"Прямо сейчас книжные завалены сотнями исторических книг от крупнейших издательств, при этом авторы — не историки, а просто рерайтят Википедию, приправляя своим домыслами. Под удар попала не только Япония — есть книги фейковых историков про Израиль, Корею и другие страны."  (@exploitex)

А вот еще книги, написнные Шляховым Андреем Левоновичем, зацените кругозор автора:
https://www.ozon.ru/person/shlyahov-andrey-levonovich-4703262/category/knigi-16500/

Химия, биология, генетика, жизнь известных людей, футбол, медицина, рептилоиды... Шляхов покорил АСТ своими знаниями.

+34
235

0 комментариев, по

510 99 388
Наверх Вниз