О приторности :)
Автор: Марика ВайдТут меня уличили во лжи в неправильном применении слова "приторный". Вот здесь:
Шаоцин Дун хорошо помнил его: несущий в себе сырость мяса и приторную вонь мокрой меди. Не гнушаясь наведываться в пыточную, он зачастую лично помогал преступникам очистить прогнившую совесть ото всех грехов и мрачных тайн.
Тема мутная, заклёпочная, но я заинтересовалась — начала гуглить. Потом допросила ИИ. И вот, что обнаружила (все-таки, чуйка моя работает неплохо ):
1. Буквальное значение
Приторный — изначально означает «слишком сладкий, вызывающий тошноту».️ Приторный запах духов, приторный вкус мёда, вина и т.п.
То есть да — чаще всего он сладковатый, но с избытком, с липкостью, нудным шлейфом.
Пример:
Приторный запах лилий висел в воздухе, как тягучий туман.
2. Расширенное значение
Со временем слово стало обозначать всё, что чересчур навязчиво, липко, удушающе, вызывающе — не обязательно сладкое.
Так может быть приторный запах гнили, духов, благовоний, крови (БИНГО!), если они имеют тяжёлый, вязкий, удушающий оттенок.
В таких случаях «сладковатость» — это скорее метафора, подчеркивающая липкость, густоту запаха, а не буквально сахарность.
️ Пример:
Приторный запах прелых цветов и благовоний мешался с духотой — смерть здесь была не просто свежей, а почти торжественной.
3. Когда "приторный" не сладкий вообще
Можно описать запах как приторно-душный, приторно-гнилой, приторно-жаркий — где "приторность" передаёт тягучесть и неприятную перенасыщенность, без сладости.
Пример:
Приторный запах крови — густой, тёплый, обжигающий ноздри.
Тут сладость — скорее ассоциация с перенасыщением, липкостью, а не с приятным вкусом.
Итого: Приторный запах может быть не сладковатым —
главное, чтобы в нём чувствовалась тягучесть, чрезмерность, удушливость, липкая насыщенность.