Нашёл вот такой пост

Автор: Радислав Лучинский

https://author.today/post/717709

И завис. Потому что до сих пор не мог себе представить людей, более-менее всерьёз разделяющих художественные тексты по... полу их авторов. Мужукофф, дескать, читаю, а дам-с - простите, но нет. (Ну, или наоборот, наоборот, имхо, ничуть не лучше). 

Ладно, Зона им судья, оставим в покое тот аргумент, что в области псевдонимов у нас пока ещё полная свобода, так что женщина вполне может в сети сидеть под мужским ником, мужчина - под женским, и они оба - под гендерно-нейтральными. Автор может, если охота, назваться Бэлмариэль Синхэлауранна, а в жизни оказаться бородатым байкером. Или взять псевдоним из имени отвязного репера и фамилии анимешного героя, будучи трогательной бабулькой, коллекционирующей рецепты варенья. Можно хоть самолëтом или трамваем себя для публики назвать или начать писать книги от имени своего кота - у нас в этом плане выбор неограничен. И чем тогда эти "разделители" гарантируют, что если на обложке стоит какое-нибудь "Антон Киллер-Брутальников", автор действительно не является хрупкой блондинкой с маникюром? 

Важнее даже не это. А то, что не бывает никаких "всех женщин" и "всех мужчин", есть конкретные люди с конкретными жанровыми интересами, объëмами знаний и литературными навыками. И Василий совершенно не обязательно окажется автором более "мужским", чем Василиса. 

Я вот не понимаю, ну, ваааще не понимаю. Разделять книги по уровню авторского мастерства, тематике, жанрам и любому какому угодно мутанту в ступе - это, как раз, нормально и естественно. У меня тоже есть, скажем так, разряд книг, к которым я побрезгую прикоснуться даже щипцами - манифестирующие социал-дарвинизм в любой его форме. Но чтобы по полу автора... Это уж точно превыше моего агрегатного разумения. 

Другое дело, что бывает, как мне объяснили, разделение текстов на "мужские" и "женские" по характеру самого текста. Если он жëсткий, с акцентом на действия, с минимумом всяких там лирических отступлений, зато максимумом конкретных фактов и имеющих практическое значение деталей - текст "мужской". Если атмосферный, тëплый, эмоциональный, полный звуков и красок - "женский". Вот тут разделение по "полу" может быть вполне оправдано. Но это "пол" не автора, а именно самого текста. Прелестная дама вполне может, рассказывая о космическом полëте, посвятить три страницы описанию состава топлива и принципу работы двигателей. А почтенный джентельмен - живописать на те же три страницы красоту звёздных россыпей и любовь пилота к таинственным мирам в системе голубой Веги. И то и другое может быть одинаково хорошо или наоборот, плохо. И кому-нибудь понравиться до писка, а кому-то и совсем не зайти. 

Так что не понимаю. Беспомощно не понимаю. 

☢☢☢

Дела инктоберные. 

Сегодня результаты потуг довольно жалки, потому что темы - не из тех, что меня вдохновляют. 

Вчерашняя переводится, как "подметать", "сметать". А я очень не люблю так называемую " зелëную энергетику".

А сегодняшняя - "жжение" или "жало". Ну, не муху-мутанта же создавать! Пришлось обратиться к лучевой болезни. 

+126
256

0 комментариев, по

12K 18 415
Наверх Вниз