Не - у - дачники
Автор: 13.Скетч 53. (из готовящегося к публикации сборника "Горшки, которые я налепила")
Будучи не совсем обычным учителем немецкого языка, я часто предлагаю разные смешные способы запоминания слов. Иногда ученики переносят их на родной русский.
Недавно Марго, записывая слово «Abenteuer», говорит: «Я же вот немецкие слова разбираю на удобные составляющие. И сейчас пишу «приключение» и думаю: при ключе? Чё? К чему?»
Давайте воспользуемся идеей и разберемся в слове «неудачник».
Удача – существует. Неудача – тоже известна. Но вот Удачников я не припоминаю.
Если бы я объясняла это слово иностранцу, то сказала бы «не у дачи – не там, где счастье дают! Дача – раздача счастья». Да простят меня филологи, но дело тут не в том, что официальная наука считает. Дело в том, как легче запомнить. А это через юмор и странные логические связи всегда легче!
И вот какое новое значение приобретает слово «неудачник»: теперь это человек, который не попал на раздачу счастья, славы, денег… Ну каждый сам придумает, чего там раздавали!
А может он не то, чтоб не попал на раздачу, а просто наблюдал в сторонке, стесняясь подойти и спросить, нет ли там и для него кусочка?
А если там для него полторта было? А он вот просто не решился?
А вы как считаете, кто такой неудачник? Только, по сути, пожалуйста! Кто он в принципе, так сказать какова верхушка айсберга, всем известно.