Хуан Рамон Хименес «Платеро и я»: VII. «Сумасшедший»

Автор: Анастасия Ладанаускене

Начало 

Перевод: Евгений Ерофеев (Ганс Сакс), Анастасия Ладанаускене
Иллюстрация: Ольга Сафонова



VII
Сумасшедший

Траурное платье с назарейской бородой и плоской чёрной шляпой, должно быть, придают мне странный вид, когда я еду верхом на серой мягкости Платеро.

Направляясь к виноградникам, я пересекаю окраинные улицы, известково-белые от солнца, и цыганята, сальные и волосатые, с подкопчёнными упругими пузиками, сверкающими из-под зелёных, жёлтых и красных лохмотьев, бегут позади нас и долго кричат:

— Сумасшедший! Сумасшедший! Сумасшедший!

... Впереди поле, уже зелёное. Перед небом, безбрежным и чистым, полыхающим цветом индиго, мои глаза — так далеко от ушей! — благородно открываются, принимая в своём спокойствии ту безмятежность без имени, ту гармоничную и божественную ясность, что живёт в бесконечности горизонта...

И остаются где-то там, за высокими скирдами, звонкие крики, полупрозрачные, тонкие, прерывистые, задыхающиеся, поскучневшие:

— Су... мас... шед... ший! Су... мас... шед... ший...


***

+12
54

0 комментариев, по

335 61 119
Мероприятия

Список действующих конкурсов, марафонов и игр, организованных пользователями Author.Today.

Хотите добавить сюда ещё одну ссылку? Напишите об этом администрации.

Наверх Вниз