He kissed me and the light went out... (Поцеловал меня, и свет погас)
Автор: Валерий Столыпин
Песня на английском языке в стиле блюз. Музыкальное оформление и вокал - нейросеть Suno. В английском варианте использован машинный перевод (знатоки языка - не судите строго)
He kissed me and the light went out... (Поцеловал меня, и свет погас)
Соблазнившись на сочный интимный десерт,
Наслаждаемся вкусом, терзая познания древо.
Пьём нектар, как задолго до нас
все Адамы, все юные Евы,
Женихи, и невинные скромницы, и королевы.
Поцеловал меня, и свет погас… включив затмение.
Кипела кровь, парила я… по-над реальностью,
и временем.
Причём, представила себя
счастливой, любящей, беременной…
Я верю, наше счастье – не пустяк,
А страсть и восхищение – не мОрок.
Представила – мы, двадцать лет спустя,
Когда тебе и мне слегка под сОрок.
Нас те же чувства… нет, не посетят –
Всерьёз волнуют, ты мне так же дОрог,
А наша жизнь возвышенно чиста,
Без противоречивых оговОрок.
Пусть даже временами непроста.
В хранилищах любви остался пОрох,
Семейный быт – магический кристалл,
Краснеют по ночам цветы на штОрах,
А дети – наш бесценный капиталл,
Надёжная и прочная опора...
Так можно наслаждаться лет до ста.
А редкие вкрапления минора –
Свидетельства реальности холста
Судьбы. Ведь недоразумения и ссоры
Легко искупят страстные уста,
Прикосновения, и чувственные взоры.
Соблазнившись на сочный интимный десерт,
Наслаждаемся вкусом, терзая познания древо.
Пьём нектар, как задолго до нас
все Адамы, все юные Евы,
Женихи, и невинные скромницы, и королевы
Поцеловал меня, и свет погас… включив затмение.
Кипела кровь, парила я… по-над реальностью
и временем.
Причём, представила себя
счастливой, любящей, беременной…
Ты от моих фантазий не устал?
Целуй скорее, ведь у нас есть фора –
Мы начинаем с чистого листа:
Зелёным светят наши светофоры.
Запретный плод мы можем рвать с куста,
Пусть даже торопливо, с перебором.
Ведь мы с тобой… ведь я твоя невеста.
Я сладкая. А ты... а ты – обжОра.
Стыдливость для влюблённых неуместна.
Священные реликвии Пандоры
Давно пора вкусить… познать совместно.
А наша свадьба очень-очень скоро.
Какое счастье! Всё предельно честно.
Как жизнь вдвоём безумно интересна.
Пусть детвора нас дразнит – тили тесто…
В душе нет ни испуга, ни протеста.
Ведь нас с тобой благословила Веста,
Отныне мы в гармонии и в горе
Неизменно вместе.
Соблазнившись на сочный интимный десерт,
Наслаждаемся вкусом, терзая познания древо.
Пьём нектар, как задолго до нас
все Адамы, все юные Евы,
Женихи, и невинные скромницы, и королевы
Поцеловал меня, и свет погас… включив затмение.
Кипела кровь, парила я… по-над реальностью
и временем.
Причём, представила себя
счастливой, любящей, беременной…
Валерий Столыпин