А какой вайб у вашей книги?
Автор: Лана АверинаВчера моя новая знакомая четырнадцати лет от роду, пришедшая в гости со своей мамой и с порога устремившаяся к книжным шкафам (наш человек!), спросила, какой вайб у моей книги. Честно говоря, я не была готова к этому вопросу. Мы с подругой тихо-мирно пили чай с печеньками, умилённо наблюдая, как юное поколение инспектирует содержимое моего обширного книгохранилища. Поколение тем временем проигнорировало полку с коллекцией детских книг (замечу, весьма неплохой коллекцией!) и полку русской классики (сочувствую, Фёдор Михалыч), застряв на полке с разнокалиберной, но в большинстве своём олдовой, фантастикой.
Мой «Ненадёжный признак» давно прописался в этой локации, я его поставила между «Понедельником» Стругацких и сборником рассказов Кэтрин Мур и Генри Каттнера, пусть поболтают на досуге, найдут общие темы. Но я никогда не задумывалась о том, как в два слова объяснить потенциальному читателю, какое настроение и какая атмосфера (ну ладно, вайб, вайб!) у моей книги. Пробурчав что-то не слишком убедительное (так ты слона не продашь!), я вернулась к взрослому чаепитию. А когда печеньки подошли к концу, была страшно польщена тем, что «Ненадёжный признак» отправился к юному поколению в гости — в шоппере с изображением бэби Йоды и в компании со сборником рассказов Кэтрин Мур и Генри Каттнера. Представляете, как-то незаметно народилась целая толпа людей, которые слыхом не слыхивали о Сонке Хогбене!Куда катится этот мир?!
Тем временем вопрос про вайб остаётся открытым. А вы как на него отвечаете? Я неспешно его обдумываю, а пока — картинка для немногочисленных, но всё же существующих читателей «Нанадёжного признака» на АТ. Примерно вот такой винтажный вайб, да!
Синий Кролик объясняет Джеффу Барабанщику, куда тому идти с устаревшей моделью номокара:

«Pest» short story by Randall Garrett and Lou Tabakow
illustrated by Paul Orban
Astounding Science Fiction / Vol. 50 Nr. 4