Попытка русского эквиметрического перевода размером васантатилака

Автор: mahasvin

Как нам известно из средней школы, система стихотворных размеров в русском восходит к древнегреческой, то есть прямо оттуда цельнотянута и импортозамещена. С одной разницей, если в древнегреческом все как в санскрите - гуру-лагху, длинные-короткие слоги количественно соединены, то в русском применена силлабо-тоническая система чередования ударных и безударных слогов. Что конечно похоже на ведийскую, но смысл ударений немного другой, это всё же не три тона ведийского строя речи. Поэтому попытки эквиметрического перевода в шлоки ануштубха еще куда ни шло, он смахивает на привычный русскому уху греческий гекзаметр, но вот в более сложные размеры -- надо сильно чесать репу. Тут у меня появилось чем чесать и я решился.


Итак, перед нами стих в 14-сложном размере васантатилака. Это первая шлока из утреннего гимна приветствия Сундаравинаяки, он же известен в узких тантрических кругах как Уччхишта Ганапати. Ритмический рисунок васантатилаки такой:


gglglllgllglgg    

gglglllgllglgg    

gglglllgllglgg    

gglglllgllglgg    


रत्नप्रदीपविशदीकृतसौधमध्ये

मुक्ताश्मगर्भमणिञ्जितहेममञ्चे ।

सुप्तः सुखं सुरवधूकलितोपचारैः

उत्तिष्ठ सुन्दरविनायक ! सुप्रभातम् ॥ १


ратнапрадӣпавиш́адӣкр̣тасаудхамадхйе

мукта̄ш́магарбхаман̣иран̃джитахемаман̃че |

суптах̣ сукхам̣ суравадхӯкалитопача̄райх̣

уттиш̣т̣ха сундаравина̄йака ! супрабха̄там ॥ 1


Попробуем привести его в эквиметрический русский вид.


Блеск ламп от ярких самоцветов в чертогах льёт свет.

(ratnapradīpaviśadīkṛtasaudhamadhye)

Перл бел на злате, изумруды венчают твой одр.

(muktāśmagarbhamaṇirañjitahemamañce)

Спишь ты под пение небесных красавиц, Бог мой!

(suptaḥ sukhaṃ suravadhūkalitopacāraiḥ)

Встань, о Винаяка, прекрасный, встречай рассвет днесь!

(uttiṣṭha sundaravināyaka ! suprabhātam ॥ 1)


Блеск (S) ламп (S) от (I) яр-(S) ких (I) са (I) мо (I) цве-(S) тов (I) в чер-(I) то-(S) гах (I) льёт (S) свет. (S)

Перл (S) бел (S) на (I) зла-(S) те, (I) и (I) зум-(I) ру-(S) ды (I) вен-(I) ча-(S) ют (I) твой (S) одр. (S)

Спишь (S) ты (S) под (I) пе-(S) ни-(I) е (I) не-(I) бес-(S) ных (I) кра-(I) са-(S) виц, (I) Бог (S) мой! (S)

Встань, (S) наш (S) Ви-(I) на-(S) я-(I) ка, (I) пре-(I) крас-(S) ный, (I) встре-(I) чай (S) рас-(I) свет (S) днесь! (S)


Это все конечно для повышения индологической ценности чата (шучу, мну это не тревожит.) Но вот проблему перевода смыслоритма я думаю надо решать как-то так, а не грубыми наждачными подстрочниками.

Аудио чтобы было понятно насколько это красиво и "в русском такого нет" - я сложил на Кинескоп

+6
62

0 комментариев, по

50 2 1
Мероприятия

Список действующих конкурсов, марафонов и игр, организованных пользователями Author.Today.

Хотите добавить сюда ещё одну ссылку? Напишите об этом администрации.

Наверх Вниз